Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

«Бава Меция»
«Средние ворота»
арам. ‎בבא מציעא

Бава Меция, также Бава Мециа, Баба Меция, Баба Мциа, арам. בבא מציעא, bava metsi’a, букв. «средние ворота»[1], — трактат в Мишне, Тосефте, Вавилонском и Иерусалимском Талмуде, второй в разделе Незикин («Ущербы»). Трактат посвящён преимущественно вопросам совершения сделок, то есть особенностям установления и перехода прав на собственность, а также ответственности личности за чужую собственность, взятую на хранение или использование.[2]

Название трактата

Название трактата «средние ворота» означает то, что он является второй из трёх — то есть «средней» частью изначально существовавшего трактата Мишны «Незикин» («Ущербы»), посвящённого еврейскому гражданскому праву. Этот трактат был разбит на три части (евр. «баба»[3]; «бава») для удобства изучения, вследствие своего большого объёма. При разбивке на части учитывалась в первую очередь не тематика, а стремление сделать эти части равными, в результате последняя глава Мишны и две последние главы Тосефты Бава Меция тематически относятся к следующему трактату, «Бава Батра», в котором рассматриваются вопросы о праве собственности.

Предмет рассмотрения

В законе Моисея вопросам гражданского права уделяется достаточно большое внимание. В трактате «Бава Меция» подробному рассмотрению подвергаются заповеди, регламентирующие условия совершения сделок:

О находке

Когда увидишь вола брата твоего или овцу его заблудившихся, не оставляй их, но возврати их брату твоему; если же не близко будет к тебе брат твой, или ты не знаешь его, то прибери их в дом свой, и пусть они будут у тебя, доколе брат твой не будет искать их, и тогда возврати ему их; так поступай и с ослом его, так поступай с одеждой его, так поступай со всякою потерянною [вещью] брата твоего, которая будет им потеряна и которую ты найдешь; нельзя тебе уклоняться [от сего]. Когда увидишь осла брата твоего или вола его упадших на пути, не оставляй их, но подними их с ним вместе.

О передаче на хранение

Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое; а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей [и поклянется], что не простер руки своей на собственность ближнего своего. О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто-нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое. Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, — клятва пред Господом да будет между обоими в том, что [взявший] не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а [тот] не будет платить; а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его; если же будет [зверем] растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит.

О купле-продаже

Если будешь продавать что ближнему твоему, или будешь покупать что у ближнего твоего, не обижайте друг друга.

И также:

Когда поселится пришлец в земле вашей, не притесняйте его.

О предоставлении средств в рост

Если брат твой обеднеет и придет в упадок у тебя, то поддержи его, пришлец ли он, или поселенец, чтоб он жил с тобою; не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; [Я Господь,] чтоб жил брат твой с тобою; серебра твоего не отдавай ему в рост и хлеба твоего не отдавай ему для [получения] прибыли.

Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что можно отдавать в рост; иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь Бог твой благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.

О найме работников

Не обижай наемника, бедного и нищего, из братьев твоих или из пришельцев твоих, которые в земле твоей, в жилищах твоих; в тот же день отдай плату его, чтобы солнце не зашло прежде того, ибо он беден, и ждет ее душа его; чтоб он не возопил на тебя к Господу, и не было на тебе греха.

Также:

Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько хочет душа твоя, а в сосуд твой не клади. Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего.

По толкованию раввинов эта заповедь относится к наёмным работникам. Сюда же можно отнести заповедь об отношении к животным: «Не заграждай рта волу, когда он молотит», Втор. 25:4.

О займе, аренде

Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет поврежден, или умрет, а хозяина его не было при нем, то должен заплатить; если же хозяин его был при нем, то не должен платить; если он взят был в наймы за деньги, то пусть и пойдет за ту цену.

Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.

Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог, постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу; если же он будет человек бедный, то ты не ложись спать, имея [у себя] залог его: возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, — и тебе поставится сие в праведность пред Господом Богом твоим… и у вдовы не бери одежды в залог.

Учение о сделках в Мишне

Всё разнообразие рассмотренных в трактате сделок Мишна сводит к четырём типам сделки хранения (подобно тому, как в трактате «Бава Кама» к четырём типам сводятся все варианты неумышленного ущерба). Мишна 7:8 описывает четыре типа хранителей: хранитель бесплатный (שומר חנם), одолжатель (השואל), хранитель платный (נושא שכר), наниматель (השוכר). Таким образом, выделяется: бесплатное хранение, хранение за плату, заём (бесплатный), наём (платный). Разница между ними в ответственности хранителя за утрату и повреждение предмета хранения: одолжатель отвечает за всё; бесплатный хранитель свободен от ответственности, если явно не нарушал условий хранения; платный хранитель и наниматель отвечают за кражу и пропажу предмета. В каждой сделке усматриваются признаки одного из этих четырёх типов:

  • Находка: нашедший исполняет функцию хранителя по отношению к находке.
  • Купля-продажа: продавец, получив деньги, становится их хранителем до момента принятия товара покупателем; получив товар, покупатель, становится его хранителем, пока не истечёт срок возврата товара.
  • Ремесленник является хранителем изделия, которое он делает для заказчика.
  • Наём рабочих и аренда рассматриваются как подвиды найма.
  • Ростовщичество — это незаконное взимание платы за заём.
  • Залогодержатель является хранителем залога.

Содержание

Трактат «Бава Меция» в Мишне содержит 10 глав и 101 параграф.

Глава первая содержит законы, связанные с установлением прав на находку[4]; а также перечень документов, которые, по мнению раввинов, будучи найденными не подлежат возврату (дарственные, завещания, геты и т. п.), так как предполагается, что составитель документа решил их выбросить, передумал приводить их в исполнение.

Глава вторая определяет правила возврата находок[5]. Если находка не обладает индивидуальными признаками, по которым потерявший может её описать, то она возврату не подлежит и переходит в собственность нашедшего. В главе приводятся признаки находок, которые не являются потерянными, но оставленными с намерением вернуться и забрать: такие находки трогать нельзя. Также обсуждается порядок объявления о находках и хранения находок.

Глава третья содержит законы о передаче имущества на хранение: когда хранитель обязан возместить ущерб за пропажу или повреждение имущества, а когда он свободен от ответственности.

Глава четвёртая содержит законы о сделке купли-продажи: порядок совершения, допустимая наценка, срок возврата товара, правила честной торговли.

Глава пятая определяет признаки сделок, подпадающих под запрет ростовщичества.

Глава шестая содержит законы о найме рабочих, ремесленников и скота; рассматриваются вопросы, связанные с нарушениями условий сделки.

Глава седьмая рассматривает вопросы о правах наёмных работников и об обстоятельствах, освобождающих платного хранителя от ответственности.

Глава восьмая содержит законы о сдаче внаём скота и дома.

Глава девятая содержит законы об аренде сельскохозяйственных угодий, об оплате труда наёмных работников, о залогах.

Глава десятая рассматривает отношения собственников недвижимости, владения которых находятся одно над другим.

Интересные факты

Мишна 4:10 запрещает спрашивать у продавца на рынке цену товара без желания купить, также запрещается напоминать прозелиту о его происхождении — всё это «обида» (אונאה).

Тосефта 4:3 разрешает уступку долга со скидкой, не признавая это ростом, что, однако, позволяет обойти запрет выдачи займа под проценты. Для этого заёмщику и кредитору нужен посредник. Заёмщик обменивается с посредником долговыми расписками на одну и ту же сумму, затем кредитор выкупает у заёмщика расписку со скидкой. По истечении срока займа посредник погашает свою расписку распиской заёмщика, которую кредитор и предъявляет к исполнению.

Бава Меция 32б содержит предписание относиться милосердно к животным (ивр. צער בעלי חיים‎, «цаар баалей хаим»). Это выражение стало одним из лозунгов израильских защитников живой природы, а также названием израильской благотворительной организации, которая выступает за помощь бездомным городским животным.

Бава Меция 38б содержит насмешку над вавилонскими законоучителями, которые очень скрупулёзно рассматривали законы, стараясь предусмотреть самые невероятные случаи. В ответ на одно из таких высказываний следует ответ: «Верно, ты из Пумбедиты, у вас принято проводить слона через игольное ушко».

Примечания

  1. Баба Меция // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  2. Бава Меция. Вавилонский Талмуд. Дата обращения: 24 декабря 2010. Архивировано 3 апреля 2011 года.
  3. Баба // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  4. Эвен-Исраэль(Штейнзальц) А. трактат Бава Меция // Вавилонский Талмуд (Комментированное издание раввина Адина Эвен-Исраэль (Штейнзальца) / перевод и редакция З. Мешкова. — Российский научный центр «Курчатовский институт», 1995. — 343 с. — (еврейские источники и комментарии).
  5. Кеати П. כרך א // סדר נזיקין. — Иерусалим: משניות קהתי בע"מ, 2003. — Т. 7. — (משניות מבוארות).

Литература

Ссылки

Эта страница в последний раз была отредактирована 7 ноября 2022 в 17:52.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).