Для установки нажмите кнопочку Установить расширение. И это всё.

Исходный код расширения WIKI 2 регулярно проверяется специалистами Mozilla Foundation, Google и Apple. Вы также можете это сделать в любой момент.

4,5
Келли Слэйтон
Мои поздравления с отличным проектом... что за великолепная идея!
Александр Григорьевский
Я использую WIKI 2 каждый день
и почти забыл как выглядит оригинальная Википедия.
Статистика
На русском, статей
Улучшено за 24 ч.
Добавлено за 24 ч.
Альтернативы
Недавние
Show all languages
Что мы делаем. Каждая страница проходит через несколько сотен совершенствующих техник. Совершенно та же Википедия. Только лучше.
.
Лео
Ньютон
Яркие
Мягкие

Из Википедии — свободной энциклопедии

«Айсмавурк» в Матенадаране

Айсмаву́рк (арм. Հայսմավուրք, древнеарм. Յայսմաւուրք) — средневековое армянское собрание христианских праздников, житий и мученичеств святых, написанное в хронологическом порядке. Аналог греческого Синаксария и русского Пролога[1]. Название происходит от древнеармянских корней «айсм» (յայսմ, этот), «авур» (աւուր, день) и окончания множественного числа «к». Такое название закрепилось в XIII веке и связано с тем, что разделы для соответствующих календарных дней начинаются словами «Айсм авур…» (В этот день)[2][3]. Затем числятся отмечаемые в этот день праздники и приводятся жития и мученичества святых, предназначенные для прочтения в церкви в этот день. Эти биографические сочинения имеют также важное историческое значение[1].

История

Хотя армянская агиографическая традиция восходит к V веку, первые собрания таких сочинений появились несколько позже. Историческая традиция связывает начало образования «Айсмавурка» с именем Соломона Макенаци, который в 747 году[4] составил праздничные Минеи[5]. В IX веке врач Ованес переводит с греческого ряд мученичеств[6]. В 897 году[7] настоятелем монастыря св. Атома Гагик вардапетом и иереем Григором были переведены ряд мученичеств с сирийского языка и составлен агиографический сборник «Атомагир» (арм. Ատոմագիր, письмо Атома), которым пользовались в ежедневных церковных чтениях[6]. В 1001 году[7] Атом Варагеци, епископ гавара Андзевацик, упорядочил и дополнил этот сборник. «Атомагир» считается прототипом «Айсмавурка», известен также под названием «Хоромадир» (арм. Հոռոմադիր, римский порядок), поскольку хронологический порядок праздников составлен по римскому календарю[7][8]. Перевод греческого Синаксария католикосом Овсепом Костанднуполсеци в 991 году[9] также значительно способствовал дальнейшему развитию «Айсмавурка»[2]. Католикос Овсеп однако добавил к греческому переводу только жития Григора Просветителя, св. Рипсиме и св. Гаянэ[3]. Особенно важен был сборник мученичеств, составленный католикосом Григором Мартиролюбом (1066—1105) в конце XI века, который, после некоторых изменений, стал основой для дальнейших редакций «Айсмавурков»[2].
Первые полноценные «Айсмавурки» появляются в XIII веке, на основе уже существующих агиографических сочинений и собраний. Современные исследователи отмечают четыре основные редакции.

Редакции

Тер-Исраэл Хаченци

В 1249 году епископ Хачена Тер-Исраэл по заказу Ванакан Вардапета и князя Гасан-Джалала Дола пишет первый «Айсмавурк»[1][10]. Первым делом он уточняет биографические даты святых из сборника Григора Мартиролюба и включает эти жития в переведённый Овсепом Костанднуполсеци греческий Синаксарий. Тер-Исраэл пишет даты согласно римскому календарю, начиная изложение с 1 января (житием Василия Кесарийского), однако в порядке отмечаемых праздников предпочтение даёт армянским праздникам[2]. В книгу был уже включён «Жития Бориса и Глеба»[11][12]. Несмотря на то, что Тер-Исраэл Хаченци не написал ни одного повествования, он по праву считается автором первого «Айсмавурка», который, кроме понятной ритуальной функции, имел большое дидактическое и историко-художественное значение[9]. Название «Айсмавурк» также принадлежит авторству Тер-Исраэла[12].

Киракос Гандзакеци

Уже в 1252 году Киракос Гандзакеци добавляет к «Айсмавурку» Исраэла Хаченци 112 агиографических сочинений и приводит книгу в соответствие с армянским календарём, следуя Григору Мартиролюбу[2]. Изложение начинается с 11 августа, праздником Иоанна Крестителя. Благодаря соответствию армянскому календарю, редакция Гандзакеци обрёл большую популярность. В 1269 году в Сисе Гандзакеци пополняет своё собрание еще 170 житиями[2]. «Айсмавурк» Киракоса Гандзакеци был некоторое время ошибочно приписан автору XIV века Киракосу Ерзнкаци[13]. В XIV—XV веках в Крыму были написаны несколько редакций «Айсмавурка», восходящие к тексту Гандзакеци[14].

Григор Анаварзеци

Католикос Григор Анаварзеци (1293—1305), будучи сторонником сближения армянской и католической церквей, приводит «Айсмавурк» Исраэла Хаченци в соответствие с католическим календарём[1]. По просьбе про-западно настроенного короля Хетума II утверждает праздник «Всех святых» 1 ноября, как у католиков, и даже переносит даты основных христианских праздников (в том числе и Рождество было перенесено с 6 января на 25 декабря). В порядке упоминания церковных праздников также предпочтение даётся католической традиции. «Айсмавурк» Григора Анаварзеци был опубликован в 1834 году. Изначально это издание ошибочно приписывали Исраэлу Хаченци[9][12].

Григор Хлатеци

Текст Григора Хлатеци Церенца значительно отличается от предыдущих редакций своим объёмом и присутствием богатого исторического и географического материала[1]. В нём широко освещены армянские народные традиции, быт и нравы простых людей, даются также народные этимологии многих топонимов и личных имён[2]. Основанный на «Айсмавурке» Киракоса Гандзакеци, в него включены более 700 житий и мученичеств. Хлатеци не только собрал практически все написанные в прошлом агиографические сочинения, но и дополнял их, а также написал много собственных трудов[5][15]. Он советовал будущим переписчикам дополнять сочинение биографиями мучеников своего времени[15]. В отличие от других авторов «Айсмавурка», у Хлатеци жития носят больше биографический, нежели риторический характер[15]. Если в других «Айсмавурках» все герои — признанные церковью святые, то у Хлатеци, помимо общепринятых, встречаются и выходцы из народа, простые смертные, народные герои[12]. Написан на разговорном, доступном народу языке[15].

Издания

В начале XVIII века в типографии известного гравировщика и издателя Григора Марзванеци в Константинополе были изданы две большие редакции «Айсмавурка» (1706 г., 951 стр. и 1730 г., 731 стр.). Книги отличаются высококачественными гравюрами, выполненными лично издателем.

Гравюры из «Айсмавурка» Григора Марзванеци

В 2008—2011 годах, при финансовой поддержке благодетеля Саргиса Петояна, издательским отделом св. Эчмиадзина опубликован «Айсмавурк» в 12 томах, в соответствии с месяцами года[16].

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Армянская Советская Энциклопедия, Հայսմավուրք Архивная копия от 6 апреля 2020 на Wayback Machine, том 6, Ереван, 1980, стр. 202—203
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Энциклопедия Христианская Армения, Հայսմավուրք (недоступная ссылка), Ереван, 2002, стр. 561—562
  3. 1 2 ежемесячник «Маштоци ардзаганк» Архивная копия от 2 октября 2020 на Wayback Machine, март 2013, стр. 2—4
  4. Мир Религий // Справка о календаре, Календарь праздников Армянской Церкви Архивная копия от 16 октября 2013 на Wayback Machine, 2001
  5. 1 2 Православная Энциклопедия, Житийная литература Архивная копия от 9 апреля 2020 на Wayback Machine, том 19, стр. 283—345
  6. 1 2 Mikayel Chamchyants, History of Armenia, vol. 2, Bishop’s College Press, 1827, стр. 8
  7. 1 2 3 Энциклопедия Христианская Армения, [[[s:hy:Էջ:Քրիստոնյա Հայաստան հանրագիտարան 2002.djvu/128]] Ատոմագիր], Ереван, 2002, стр. 134
  8. G. Deeters, G. R. Solta, V. Inglisian, Armenisch und kaukasische Sprachen, Brill Archive, 1963, 272 pp, стр. 187
  9. 1 2 3 М. Т. Авдалбекян, Из истории армянских средневековых сборников (Проложные редакции). Архивная копия от 14 февраля 2019 на Wayback Machine, Историко-филологический журнал, 1979, № 3. стр. 155—164.
  10. Т. Э. Саргсян, Армянские жития святых епископов Херсонеса Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine, Сугдейский сборник: вып. IV, Киев-Судак, 2010, стр. 202—224
  11. Н. Н. Розов, О русско-армянских книжных связях древнейшего периода. Архивная копия от 2 октября 2013 на Wayback Machine, Историко-филологический журнал, № 3. Ереван, 1978, стр. 207—216
  12. 1 2 3 4 Атаджанян И. А. Из истории русско-армянских взаимоотношений с X по XVIII века.. — Ер: Лингва, 2006. — С. 113—117. Архивировано 1 марта 2014 года. Архивированная копия. Дата обращения: 1 октября 2013. Архивировано 1 марта 2014 года.
  13. А. Н. Срапян, Филологические уточнения. Архивная копия от 2 октября 2020 на Wayback Machine Историко-филологический журнал, № 4, 1972, стр. 137—145
  14. Ю. М. Могаричев, А. В. Сазанов, Т. Э. Саргсян, С. Б. Сорочан, А. К. Шапошников, Жития епископов херсонских: в контексте истории Херсонеса Таврического Архивная копия от 22 октября 2020 на Wayback Machine, Харьков, 2012, стр. 101—103, ISBN 978-617-562-006-9
  15. 1 2 3 4 A. J. Hacikyan, G. Basmajian, E. S. Franchuk, N. Ouzounian, The Heritage of Armenian Literature: From the sixth to the eighteenth century, Wayne State University Press, 2002, стр. 615
  16. Հրատարակվել է «Յայսմաւուրք»-ի 12-հատորյակը, www.1in.am (недоступная ссылка)
Эта страница в последний раз была отредактирована 4 июля 2023 в 02:00.
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Основа этой страницы находится в Википедии. Текст доступен по лицензии CC BY-SA 3.0 Unported License. Нетекстовые медиаданные доступны под собственными лицензиями. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак организации Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 является независимой компанией и не аффилирована с Фондом Викимедиа (Wikimedia Foundation).