To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
Spanish Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Un banc, un arbre, une rue

De Wikipedia, la enciclopedia libre

«Un banc, un arbre, une rue»
de Séverine
Publicación 1971
Género(s) Chanson
Discográfica Philips Records
Autor(es) Jean-Pierre Bourtayre, Yves Dessca

«Un banc, un arbre, une rue» (“Un banco, un árbol, una calle”) es una canción compuesta por Jean-Pierre Bourtayre y Yves Dessca e interpretada en francés por la cantante francesa Séverine, que representó a Mónaco en el Festival de la Canción de Eurovisión 1971 y acabó siendo la ganadora.

La canción es una clásica balada francesa, la letra habla de la pérdida de la inocencia de los niños, y que la gente persiga sus sueños. Las primeras frases de la canción dicen "Todos tenemos un banco, un árbol o una calle/Donde hemos acunado nuestros sueños/Todos tenemos un banco, un árbol o una calle/Una infancia que ha sido demasiado corta" (“On a tous un banc, un arbre ou une rue/Où l'on a bercé nos rêves/On a tous un banc, un arbre ou une rue/Une enfance c'est trop brève”).

El acompañamiento coral lo realizaron cuatro chicos adolescentes. En el vídeo previo de promoción, Séverine canta la canción en una plaza vacía de Montecarlo, primero caminando a un banco, luego sentada mientras cantaba los versos del medio, y luego se va de la vista de la cámara mientras cantaba los últimos versos.

“Un banc, un arbre, une rue” fue interpretada tercera la noche del festival, después de “Marija I-Maltija del maltés Joe Grech y antes de “Les illusions de nos vingt ans” del suizo Peter, Sue & Marc. En las votaciones la canción recibió 128 puntos, quedando primera de 18 países.

Séverine grabó la canción en cuatro idiomas: francés, inglés (“Chance in time”), alemán ("Mach' die Augen zu (und wünsch dir einen Traum)") e italiano ("Il posto").


Predecesor:
"All Kinds of Everything"
Dana

Ganadora del Festival de Eurovisión

1971
Sucesor:
"Après toi"
Vicky Leandros


Predecesor:
"Marlène"
Dominique Dussault

Mónaco en el Festival de Eurovisión

1971
Sucesor:
"Comme on s'aime"
Peter McLane & Anne-Marie Godart
Esta página se editó por última vez el 15 sep 2019 a las 07:15.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.