To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
Spanish Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Traducciones de la Biblia al catalán

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Las traducciones de la Biblia al catalán se remontan a 1287, cuando Alfonso III de Aragón patrocinó la denominada Biblia de Montjuich, traducción al catalán de una versión francesa. En 1313 el dominico mallorquín Romeu Sa Bruguera tradujo el Libro de los Salmos, y trabajaba en una traducción de otros textos bíblicos con el proyecto de hacer la traducción completa.[1]

Según otra fuente, la Biblia catalana sería de 1290, encargada por el rey Alfonso al jurista hebreo Jaume de Montjuich. De él derivaría el Codex del Palau, que contiene los cuatro evangelios.[2]

La Biblia valenciana, de Bonifacio Ferrer, habría sido traducida a comienzos del siglo XV. Fue revisada por el inquisidor Jaume Borrell e impresa en Valencia en 1478, reeditándose parcialmente en 1515. Todos sus ejemplares parecen haber sido destruidos, menos una hoja que se conserva en la Hispanic Society de Nueva York.[3]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    16 223
    66 448
    2 014
  • Evangélio Según San Lucas - Traducción Lenguage Actual
  • Iglesia Católica Prohibe Usar el Nombre de Dios
  • El Origen Del Quran 8/8

Transcription

Notas

  1. José Flores Historia de la Biblia en España, Clie, 1978, pg. 38, citado en Pau Ortega, Catharland, Provalores, ISBN 8461405358, pg. 37. Utiliza la numeración "I" para el rey Alfonso (por las fechas, ha de ser el "III" -las discrepancias de numeración se deben a los distintos reinos-).
  2. J. Gudiol, 1910, citado por Pedro Puigvert, ¿Cómo llegó la Biblia hasta Nosotros?, Clie, 2010, ISBN 8482675931, pg. 210. Utiliza la numeración "II" para el rey Alfonso (por las fechas, ha de ser el "III" -las discrepancias de numeración se deben a los distintos reinos-).
  3. Puigvert, op. cit., pg. 211.

Véase también

Esta página se editó por última vez el 9 oct 2023 a las 07:48.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.