To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Himno nacional de Croacia

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Lijepa naša domovino
Español: Nuestra hermosa patria
Información general
Himno de Croacia Croacia
Letra Antun Mihanović, 1835
Música Josip Runjanin, 1846
Adoptado 29 de febrero de 1972
Multimedia
Versión instrumental
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

Lijepa naša domovino («Nuestra hermosa patria»), coloquialmente Lijepa naša («Nuestra hermosa»), es el himno nacional de Croacia.

YouTube Encyclopedic

  • 1/2
    Views:
    11 351
    10 470
  • Bandera e Himno Nacional de Croacia - Flag and National Anthem of Croatia
  • National Anthem of Croatia - "Lijepa Naša Domovino" (REMAKE)

Transcription

Letra

Oficial actual

Por lo general, solo se interpreta la primera estrofa.

Original croata

Alfabeto latino Alfabeto griego Transcripción AFI

Lijepa naša domovino,
Oj, junačka zemljo mila,
Stare slave djedovino,
Da bi vazda sretna bila!

Mila kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina,
Mila kuda si nam ravna,
Mila kuda si planina!

Teci, Dravo, Savo, teci,
Nit' ti, Dunav, silu gubi,
Sinje more, svijetu reci
Da svoj narod Hrvat ljubi

Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrašće bura vije,
Dok mu mrtve grobak krije,
Dok mu živo srce bije![1]

Λιέπα να̏σ̌α δομὸβινο,
Οι, ϳοὺνᾱτσ̌κᾱ ζεμλϳο̄ μὶλα,
Στα̑ρε σλα̏βε̄ δϳε̏δοβινο,
Δα̏ μπι βα̏ζδα σρὲτνα μπίλα!

Μὶλα κα̑νο σι να̏μ σλαυ̑να,
Μὶλα σι να̏μ τι̏ ϳὲδῑνᾱ,
Μὶλα κοὺδα σο να̏μ ραύνα,
Μὶλα κοὺδα σι πλανὶνα!

Τὲτσι, Δρα̑βο, Σα̑βο, τὲτσι,
Νιτ´ τι̏, Δοὺναυ, σι̏λου γοὺμπῑ,
Σι̑νϳε̄ μο̑ρε, σβιε̑του ρε̏τσι
Δα σβο̑ι νάροδ Χυρ̀βᾱτ λϳου̑μπῑ.

Δο̏κ μου νϳι̏βε σου̑ντσε γρι̏ε̄,
Δο̏κ μου χρα̏σ̌τϳε μπου̏ρα βι̏ε̄,
Δο̏κ μου μυρ̀τβε γρο̏μπακ κρι̏ε̄,
Δο̏κ μου ζ̌ίβο συρ̏τσε μπι̏ε!

[ljě̞ː.pa̠ nâ̠.ʃ̺a̠ d̪o̞.mǒ̞.ʋ̝i.no̞ ǀ]
[o̞j jǔ.na̠ːt̺͡ʃ̺.ka̠ː z̪ê̞m.ʎ̟o̞ː mǐ.ɫa̠ ǀ]
[s̪t̪â̠ː.re̞ s̪ɫâ̠.ʋ̝e̞ː d̪jê̞.d̪o̞.ʋ̝i.no̞ ǀ]
[d̪â̠ bi ʋ̝â̠z̪.d̪a̠ s̪rě̞t̪.na̠ bǐː.ɫa̠ ǁ]

[mǐ.ɫa̠ kâ̠ː.no̞ s̪i nâ̠m s̪ɫâ̠ːʋ̝.na̠ ǀ]
[mǐ.ɫa̠ s̪i nâ̠m t̪î jě̞.d̪iː.na̠ː ǀ]
[mǐ.ɫa̠ kǔ.d̪a̠ː s̪i nâ̠m rǎ̠ːʋ̝.na̠ ǀ]
[mǐ.ɫa̠ kǔ.d̪a̠ː s̪i pɫa̠.nǐ.na̠ ǁ]

[t̪ě̞.t̪͡s̪i d̪râ̠ː.ʋ̝o̞ s̪â̠ː.ʋ̝o̞ t̪ě̞.t̪͡s̪i ǀ]
[nit̪ t̪î d̪ǔ.na̠ʋ̝ s̪î.ɫu gǔ.biː ǀ]
[s̪îː.ɲ̟e̞ː mô̞ː.re̞ s̪ʋ̝jě̞ː.t̪u rê̞.t̪͡s̪i ǀ]
[d̪a̠ s̪ʋ̝ô̞ːj nǎ̠ː.ro̞d̪ hř̩.ʋ̝a̠ːt̪ ʎ̟ûː.biː ǁ]

[d̪ô̞k mu ɲ̟î.ʋ̝e̞ s̪ûːn̪.t̪͡s̪e̞ grî.je̞ː ǀ]
[d̪ô̞k mu hr̩â̠ɕ.t͡ɕe̞ bû.ra̠ ʋ̝î.je̞ː ǀ]
[d̪ô̞k mu mř̩t̪.ʋ̝e̞ grô̞.ba̠k krî.je̞ː ǀ]
[d̪ô̞k mu ʒ̺ǐː.ʋ̝o̞ s̪r̩̂.t̪͡s̪e̞ bǐ.je̞ ǁ]

Traducción

Hermosa patria nuestra,
heroica tierra amada,
cuna de viejas glorias,
¡que seas por siempre afortunada!

te amamos por gloriosa,
es solo a ti quien queremos.
Querida, donde está la llanura,
querida, donde están las montañas.

Fluye el Drava, fluye el Sava,
ni tú, Danubio, pierdes tu potencia.
El mar azul le cuenta al mundo
que los croatas amarán a su nación

mientras el Sol calienta los campos de cultivo,
mientras las tormentas azoten sus robles,
mientras los sepulcros guarden a sus muertos,
mientras haya un corazón vivo que lata!

Texto original

El himno se basa en un poema de 14 estrofas titulado Horvatska domovina («Patria croata»).

Lěpa naša domovino,
Oj junačka zemljo mila,
Stare slave dědovino,
Da bi vazda čestna bila!

Mila, kano si nam slavna,
Mila si nam ti jedina,
Mila, kuda si nam ravna,
Mila, kuda si planina!

Vedro nebo, vedro čelo,
Blaga persa, blage noći,
Toplo lěto, toplo dělo,
Bistre vode, bistre oči:

Vele gore, veli ljudi,
Rujna lica, rujna vina,
Silni gromi, silni udi; —
To je naša domovina!

Ženju serpi, mašu kose,
Děd se žuri, snope broji,
Škriplju vozi, brašno nose,
Snaša preduć málo doji:

Pase marha, rog se čuje,
Oj, oj zvenči, oj, u tmine,
K ognju star i mlad šetuje; —
Evo t’ naške domovine!

Luč iz mraka dalko sija,
Po veseloj livadici,
Pěsme glasno brěg odbija,
Ljubni poje k tamburici:

Kolo vode, živo kolo,
I na berdu, i v dolini,
Plešu mladji sve okolo; —
Mi smo, pobre, v domovini!

Magla, što li, Unu skriva?
Ni l’ to našiu jauk turobni?
Tko li moleć smert naziva?
Il’ slobodni, il’ su robni?

»Rat je, bratjo, rat junaci,
Pušku hvataj, sablju paši,
Sedlaj konjče, hajd pešjaci,
Slava budi, gdi su naši!«

Buči bura, magla projde, —
Puca zora, tmina běži, —
Tuga mine, radost dojde, —
Zdravo slobost, — dušman leži!

Veseli se, tužna mati,
Padoše ti verli sini,
Ko junaci, ko Horvati,
Ljaše kervcu domovini!

Teci, Sava hitra, teci
Nit’ ti Dunaj silu gubi,
Kud li šumiš, světu reci:
Da svog’ doma Horvat ljubi,

Dok mu njive sunce grije,
Dok mu hrastje bura vije,
Dok mu mertve grob sakrije,
Dok mu živo serdce bije![2]

Referencias

  1. Horvatska domovina (2013-03-14). nsk.hr.
  2. Vrsni katalog emocija i epiteta (2003-03-20). Tomasović, Mirko. Vijenac. Matica hrvatska (236).

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 24 ene 2024 a las 19:00.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.