To install click the Add extension button. That's it.
The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.
How to transfigure the Wikipedia
Would you like Wikipedia to always look as professional and up-to-date? We have created a browser extension. It will enhance any encyclopedic page you visit with the magic of the WIKI 2 technology.
Try it — you can delete it anytime.
Install in 5 seconds
Yep, but later
4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
La Balanguera es el himno oficial de Mallorca. Es una adaptación del poema de Joan Alcover (1854–1926) que a su vez se había servido de una antigua y popular canción infantil mallorquina para inspirarse. La música es obra del compositor catalán Amadeo Vives y en 1996 el Consejo Insular de Mallorca lo elevó a himno de la isla.[1]
YouTube Encyclopedic
1/3
Views:
293 697
82 298
6 729
MARIA DEL MAR BONET - La Balanguera
Chenoa "La Balanguera"
Coral UIB i Joan Pons - La Balanguera
Transcription
Letra y traducción
Catalán
Traducción al español
Adopción en inglés
La Balanguera misteriosa,
com una aranya d'art subtil,
buida que buida sa filosa,
de nostra vida treu el fil.
Com una parca bé caviŀla
teixint la tela per demà La Balanguera fila, fila, la Balanguera filarà.
Girant l'ullada cap enrera
guaita les ombres de l'avior,
i de la nova primavera
sap on s'amaga la llavor.
Sap que la soca més s'enfila
com més endins pot arrelar La Balanguera fila, fila, la Balanguera filarà.
De tradicions i d'esperances
tix la senyera pel jovent
com qui fa un vel de noviances
amb cabelleres d'or i argent
de la infantesa qui s'enfila
de la vellura qui se'n va. La Balanguera fila, fila, la Balanguera filarà.[2][3][4][5][6][7]
La Balanguera misteriosa
como una araña de arte sutil,
vacía que vacía la rueca,
de nuestra vida saca el hilo.
Como una parca que bien cavila,
tejiendo la tela para el mañana. La Balanguera hila, hila, la Balanguera hilará.
Girando la vista hacia atrás
vigila las sombras del abolengo,
y de la nueva primavera
sabe donde se esconde la semilla.
Sabe que la cepa más trepa
cuanto más profundo puede arraigar. La Balanguera hila, hila, la Balanguera hilará.
De tradiciones y de esperanzas
teje la bandera para la juventud
como quien hace un velo de bodas
con cabellos de oro y plata
de la infancia que trepa
de la vejez que se va La Balanguera hila, hila, la Balanguera hilará.[8]
O mysterious Balanguera,
like a spider of fine art,
her spinning wheel emptieth
and off our lives it pulleth.
Like a Parca she pondereth,
and seweth well tomorrow’s cloth. The Balanguera spinneth, spinneth, shall the Balanguera spin.
Her glimpse to history she turneth,
O’er shades of ancestry she watcheth,
and the new spring she owneth;
Of the seed’s cover she knoweth,
and that the stump can climb higher,
and the deeper its roots can go. The Balanguera spinneth, spinneth, shall the Balanguera spin.
Of traditions and of hopes
The flag for the youth she weaveth
as one who a wedding veil prepareth
with hairs of gold and silver
of the cradle that groweth
of the old age that departeth. The Balanguera spinneth, spinneth, shall the Balanguera spin.