To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El idioma bosnio o dialecto bosnio (autoglotónimo bosanski jezik) es una de las variantes del serbocroata estándar.[1][2][3]​ Lo hablan los bosniacos de Bosnia-Herzegovina. Se basa en la variante occidental del dialecto štokavian.[4][5][6]​ Se considera una lengua diferenciada del serbio, el montenegrino y el croata, los cuales forman el continuum dialectal del serbocroata, que al mismo tiempo puede considerarse una lengua pluricéntrica[7][1][8]​ con cuatro variantes.

Nombre de la variante

El nombre de la variante es controvertido. Los croatas y serbios de Bosnia-Herzegovina lo llaman croata y serbio, respectivamente. La Constitución de la República Srpska, donde este idioma es también lengua oficial, se refiere al idioma como "Lengua hablada por los bosnios" ("Jezik kojim govore Bošnjaci"), al igual que lo hace el gobierno de Serbia.

El nombre de bosnia es el más comúnmente aceptado entre los lingüistas bosnios, además de ser usado en el estándar ISO 639.

La bosniaca (bošnjački) es el nombre de la lengua en serbio y en croata, aunque el Ministerio serbio de Educación lo reconoce como bosnio, incluyéndolo como asignatura optativa en la escuela primaria. Los lingüistas croatas prefieren el uso de bosniaco al de bosnio, como Radoslav Katičić, Dalibor Brozović y Tomislav Ladan al indicar "bosnio" al conjunto del país y, por tanto, de sus habitantes. Otros lingüistas croatas sí reconocen abiertamente el término bosnio como Ivo Pranjković, así como el Estado de Montenegro.

Historia

La moderna lengua bosnia emplea el alfabeto latino, aunque los escritos más antiguos utilizaban un tipo de cirílico bosnio denominado Bosančica desde los siglos X o XI. El documento más antiguo de la lengua serbocroata es la tabla Humac, que está escrita en esta tipografía. La carta bosnia fue escrita en cirílico en 1189 por el dirigente bosnio Kulin Ban. El 3 de julio de 1436, un duque compró en la región de Kotor una chica diciendo: Mujer bosnia, herética y de lengua bosnia llamada Djevena. El primer diccionario bosnio data de 1631.

Gramática

Su base fundamental es la variante occidental del dialecto štokavo.

Vocales

El vocalismo de la lengua bosnia se basa en cinco vocales.

Escritura latina Escritura cirílica IPA
i и [i]
e е [ɛ]
a а [a]
o о [ɔ]
u у [u]

La letra "R" puede representar tanto una vocal como una consonante. Es considerada una vocal cuando está rodeada por dos consonantes, como en brzo (rápido).

Consonantismo

El sistema consonántico del bosnio tiene como características una serie de consonantes africadas y palatales y no presenta aspiración.

En los bloques de consonantes denominados "cúmulos" (que son grupos de consonantes sin vocales), todas son sonoras o sordas. La regla no se aplica a las aproximantes, que pueden ser sonoras o sordas o para palabras extranjeras, como Washington (Vašington/ВашинГтон), nombres propios y cuando las consonantes no forman parte de una misma sílaba.

Las erres pueden ser silábicas: realizan entonces una función de vocal en ciertas palabras e incluso son acentuada, como en serbio, croata, macedonio, esloveno, checo y eslovaco. Raramente, puede ser silábica, como la ele: por ejemplo, en el nombre del río "Vltava", la 'l' es silábica, igual que los grupos lj, m, n y nj en jerga.

Grafía latina Grafía cirílica IPA
vibrantes
r р [r]
aproximantes
v в [ʋ]
j ј [j]
laterales
l л [l]
lj љ [lʎ]
nasales
m м [m]
n н [n]
nj њ [ɲ]
fricativas
f ф [f]
s с [s]
z з [z]
š ш [ʃ]
ž ж [ʒ]
h х [x]
africadas
c ц [ʦ]
џ [ʤ]
č ч [ʧ]
đ ђ [ɟj]
ć ћ [cç]
plosivas
b б [b]
p п [p]
d д [d]
t т [t]
g г [g]
k к [k]

Vocabulario

  • Bosnia-Herzegovina: Bosna i Hercegovina.
  • Bosnio: Bosanski.
  • Hola: Zdravo.
  • Adiós: Ćao.
  • Hasta la vista: Doviđenja (Dovidyeña).
  • Gracias: Hvala.
  • De nada: Molim.
  • : Da.
  • No: Ne.

Véase también

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma bosnio.

Referencias

  1. a b Kordić, Snježana (2014). Lengua y Nacionalismo. Traducido por Juan Cristóbal Díaz Beltrán. Madrid: Euphonía Ediciones. pp. 88-100. ISBN 978-84-936668-8-0. OL 16814702W. Consultado el 13 de agosto de 2015. 
  2. Bunčić, Daniel (2008). «Die (Re-)Nationalisierung der serbokroatischen Standards» [The (Re-)Nationalisation of Serbo-Croatian Standards]. En Kempgen, Sebastian, ed. Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress, Ohrid, 2008. Welt der Slaven (en alemán). Múnich: Otto Sagner. p. 93. OCLC 238795822. 
  3. Thomas, Paul-Louis (2003). «Le serbo-croate (bosniaque, croate, monténégrin, serbe): de l’étude d’une langue à l’identité des langues» [Serbo-Croatian (Bosnian, Croatian, Montenegrin, Serbian): from the study of a language to the identity of languages]. Revue des études slaves (en francés) (París) 74 (2–3): 311-325. ISSN 0080-2557. Consultado el 12 de mayo de 2015. 
  4. Kristophson, Jürgen (2000). «Vom Widersinn der Dialektologie: Gedanken zum Štokavischen» [Nonsence of Dialectology: Thoughts on Shtokavian]. Zeitschrift für Balkanologie (en alemán) (Wiesbaden) 36 (2): 178-186. ISSN 0044-2356. 
  5. Pohl, Hans-Dieter (1996). «Serbokroatisch – Rückblick und Ausblick» [Serbo-Croatian – Looking backward and forward]. En Ohnheiser, Ingeborg, ed. Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart : Akten der Tagung aus Anlaß des 25jährigen Bestehens des Instituts für Slawistik an der Universität Innsbruck, Innsbruck, 25. – 27. Mai 1995. Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, Slavica aenipontana ; vol. 4 (en alemán). Innsbruck: Non Lieu. pp. 205-219. OCLC 243829127. 
  6. Gröschel, Bernhard (2009). Das Serbokroatische zwischen Linguistik und Politik: mit einer Bibliographie zum postjugoslavischen Sprachenstreit [Serbo-Croatian Between Linguistics and Politics: With a Bibliography of the Post-Yugoslav Language Dispute]. Lincom Studies in Slavic Linguistics ; vol 34 (en alemán). Múnich: Lincom Europa. pp. 175-259. ISBN 978-3-929075-79-3. OCLC 428012015. OL 15295665W. 
  7. Kafadar, Enisa (2009). «Bosnisch, Kroatisch, Serbisch – Wie spricht man eigentlich in Bosnien-Herzegowina?» [Bosnian, Croatian, Serbian – How do people really speak in Bosnia-Herzegovina?]. En Henn-Memmesheimer, Beate; Franz, Joachim, eds. Die Ordnung des Standard und die Differenzierung der Diskurse; Teil 1 (en alemán). Fráncfort del Meno: Peter Lang. p. 103. OCLC 699514676. Consultado el 21 de noviembre de 2014. 
  8. Blum, Daniel (2002). Sprache und Politik: Sprachpolitik und Sprachnationalismus in der Republik Indien und dem sozialistischen Jugoslawien (1945–1991) [Language and Policy: Language Policy and Linguistic Nationalism in the Republic of India and the Socialist Yugoslavia (1945–1991)]. Beiträge zur Südasienforschung ; vol. 192 (en alemán). Wurzburgo: Ergon. p. 8. ISBN 3-89913-253-X. OCLC 51961066. 

Enlaces externos

Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma bosnio.
Esta página se editó por última vez el 27 abr 2020 a las 19:27.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.