To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Himno nacional de Senegal

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Le lion rouge
Español: El león rojo

Información general
Himno de
Bandera de Senegal
 
Senegal
Nombre alternativo Pincez tous vos koras, frappez les balafons
Castellano: Rasguead todos vuestras koras, tocad los balafones
Letra Léopold Sédar Senghor
Música Herbert Pepper

Le lion rouge (en francés: «El león rojo»), también conocido como Pincez tous vos koras, frappez les balafons (en francés: «Rasguead todos vuestras koras, tocad los balafones»), es el himno nacional de la República de Senegal. Fue escrito por Léopold Sédar Senghor y compuesto por Herbert Pepper.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    5 579
    852
    4 664
  • Bandera e Himno Nacional de Senegal - Flag and National Anthem of Senegal
  • Senegal National Anthem
  • Bandera e Himno Nacional de Sudáfrica - Flag and National Anthem of South Africa

Transcription

Letra

Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion rouge a rugi.
Le dompteur de la brousse
D'un bond s'est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, frères, voici l'Afrique rassemblée
Fibres de mon cœur vert.
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère.
Sénégal toi le fils de l'écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l'honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits - l'épée n'a pas une bavure.
Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
Rassembler les poussins à l'abri des milans
Pour en faire, de l'est à l'ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.
Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L'épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l'Arabe et le Blanc.
Mais que si l'ennemi incendie nos frontières
Nous serons tous dressés et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 11 ene 2024 a las 14:19.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.