To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Himno nacional de Burundi

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Burundi bwacu
Español: Nuestro Burundi
Información general
Himno de Burundi
Bandera de Burundi
 
Burundi
Letra Jean-Baptiste Ntahokaja y otros
Música Marc Barengayabo
Adoptado 1962
Multimedia
Himno de Burundi (Instrumental)
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

Burundi bwacu es el himno nacional de Burundi. Adoptado como himno nacional en 1962 bajo la presidencia de Jean-Baptiste Ntahokaja. Fue escrito por un grupo de compositores y arreglado por Marc Barengayabo.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    1 841
    104 977 026
    169 329
  • National anthem of burundi - himno nacional de burundi | M&Fchannel
  • Bunbury - De Todo el Mundo
  • 99 sorprendentes datos de AUSTRIA

Transcription

Letra en kirundi

Burundi Bwâcu, Burundi buhire,
Shinga icúmu mu mashinga,
Gaba intahe y'úbugabo ku bugingo.
Warápfunywe ntíwapfúye,
Waráhabishijwe ntíwahababuka,
Uhagurukana, uhagurukana, uhagurukana, ubugabo urîkukira.
Komerwamashyí n'ámakúngu,
Habwa impundu nâbâwe,
Isamírane mu mashinga, isamírane mu mashinga,

Burundi bwâcu, rági ry'ábasôkúru,
Ramutswa intahe n'íbihúgu,
Ufatanije ishyaka n'ubú hizi;
Vuza impundu wiganzuye uwakúganza uwakúganza.

Burundi bwâcu, nkóramútima kurí twese,
Tugutuye amabóko, umítima n'úbuzima,
Imâna yakúduhaye ikudútungire.
Horana umwami n'ábagabo n'ítekane.
Sagwa n'úrweze, sagwa n'ámahóro mezá.

Letra en francés

Cher Burundi, ô doux pays,
Prends place dans le concert des nations.
En tout bien, tout honneur, accédé à l'indépendance.
Mutilé et meutri, tu es demeuré maître de toi-même.
L'heure venue, t'es levé
Et fièrement tu t'es hissé au rang des peuples libres.
Reçois donc le compliment des nations,
Agrée l'hommage de tes enfants.
Qu'à travers l'univers retentisse ton nom.

Cher Burundi, héritage sacré de nos aïeux,
Reconnu digne de te gouverner
Au courage tu allies le sentiment de l'honneur.
Chante la gloire de ta liberté reconquise.

Cher Burundi, digne objet de notre plus tendre armour,
A ton noble service nous vouons nos bras, nos cœurs et nos vies.
Veuille Dieu, qui nous a fait don de toi, te conserver à notre vénération.
Sous l'egide de l'Unité,
Dans la paix, la joie et la prospérité.

Letra en español

Burundi, oh dulce país
Tendrá lugar en el concierto de las naciones.
En todo así, honorablemente, alcanzado la independencia.
Meutri y mutilados, que sigue siendo dueño de sí mismo.
Llegó el momento, se le levantó
Y tiene izada con orgullo entre los pueblos libres.
Por lo tanto, recibir el elogio de las naciones,
Aprobar el homenaje de sus hijos.
Y en todo el mundo para que suene su nombre.

Querida Burundi, sagrado patrimonio de nuestros antepasados,
Reconoció que los gobiernos dignos de
Coraje aliados que un sentido de honor.
Canta la gloria de su recuperada libertad.

Querida Burundi, digno objeto de nuestra armadura suave,
En su noble servicio que dedican nuestros brazos, nuestros corazones y nuestras vidas.
La voluntad de Dios, que le dio, a mantener nuestra veneración.
Bajo los auspicios de la Dependencia,
En la paz, la alegría y la prosperidad.

Esta página se editó por última vez el 23 ene 2024 a las 10:17.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.