To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
Spanish Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Experimento de Georgetown

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El experimento Georgetown-IBM fue una demostración realizada sobre traducción automática el 7 de enero de 1954. Desarrollado conjuntamente por la Universidad de Georgetown e IBM, el experimento consistió en la traducción de más de sesenta frases del ruso al inglés.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    2 286
    14 263
    1 063
  • Brasília Sem Fronteiras 2013
  • Mindfulness, Stress Reduction, and Healing - Jon Kabat-Zinn
  • Por qué mentimos (Dan Ariely) - Resumen Animado

Transcription

Trasfondo

Aunque en un principio fue concebido y desarrollado para atraer el interés público y gubernamental mostrando las posibilidades de la traducción automática, fue, sin lugar a dudas, un sistema completo: tenía seis reglas gramaticales y doscientos cincuenta elementos en su vocabulario. Además de en temas generales, el sistema estaba especializado en el campo de la química orgánica. La traducción se realizó usando el servidor central de un ordenador IBM 701.

Un ingeniero sin ningún conocimiento del ruso introdujo alrededor de sesenta oraciones rusas romanizadas sobre un amplio abanico de materias: política, derecho, matemáticas y ciencia. El resultado, las oraciones traducidas al inglés, aparecieron en una impresión.

Ejemplos de traducción

Ruso (Romanizado) Traducción al inglés
Mi pyeryedayem mislyi posryedstvom ryechyi. Transmitimos pensamientos a través del discurso. (We transmit thoughts by means of speech.)
Vyelyichyina ugla opryedyelyayetsya otnoshyenyiyem dlyini dugi k radyiusu. El valor de un ángulo está determinado por la relación de la longitud del arco al radio. (Magnitude of angle is determined by the relation of length of arc to radius.)
Myezhdunarodnoye ponyimanyiye yavlyayetsya vazhnim faktorom v ryeshyenyiyi polyityichyeskix voprosov. El entendimiento internacional constituye un factor importante en la toma de decisiones de cuestiones políticas. (International understanding constitutes an important factor in decision of political questions.)

Recepción

Muy publicitado por los periodistas y percibido como un éxito, el experimento animó a los gobiernos a invertir en lingüística computacional. Los autores declararon que en tres o cuatro años, la traducción automática podría ser un problema resuelto. Sin embargo, el progreso real ha sido mucho más lento y, tras el informe de ALPAC (Comité Asesor para el Procesamiento Automático del Lenguaje, por sus siglas en inglés) de 1966, en el que se señalaba que tras diez años de investigación las expectativas no habían sido cubiertas, los fondos para la investigación se redujeron drásticamente.

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 9 sep 2023 a las 13:56.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.