To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Día Internacional de la Traducción

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Día Internacional de la Traducción
273px
Datos generales
Tipo día internacional
Primera vez 1953
Fecha 30 de septiembre

El Día Internacional de la Traducción (Journée mondiale de la traduction, International Translation Day) se celebra cada año el 30 de septiembre, fecha en que se conmemora el fallecimiento de Jerónimo de Estridón, traductor de la Biblia y santo patrono de los traductores. La celebración ha sido promovida por la Federación Internacional de Traductores (FIT) desde su creación en 1953.[1]​ En 1991, la FIT lanzó la idea de un Día Internacional de la Traducción oficialmente reconocido para mostrar la solidaridad de la comunidad de traductores en todo el mundo, en un esfuerzo por promover la profesión de traductor en los diferentes países (no solo en aquellos donde se practica el catolicismo o el cristianismo). Esta fecha se aprovecha para difundir conciencia acerca de una profesión que se ha vuelto fundamental, tanto por razones de la globalización como para la comunicación entre las culturas.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    1 553
    382
    90 789
  • Día Internacional de la Traducción
  • Día Internacional de la Traducción
  • Workshop: Dinámica de grupo

Transcription

Día Internacional de la Traducción 2023

El 24 de mayo de 2017, la Asamblea General de las Naciones Unidas en la resolución 71/288 decide declarar el 30 de septiembre Día Internacional de la Traducción.[2]

El papel de los y las profesionales de la lengua

La celebración del Día Internacional de la Traducción nos brinda la oportunidad de rendir tributo a la labor de los profesionales lingüísticos y al importante papel que desempeñan en acercar a las naciones, facilitar el diálogo, el entendimiento y la cooperación, contribuir al desarrollo y reforzar la paz y la seguridad mundiales.

Al trasladar de un idioma a otro una obra literaria o científica, incluso de carácter técnico, la traducción profesional —que comprende la traducción propiamente dicha, la interpretación y la terminología— es indispensable para preservar la claridad, un entorno positivo y la productividad en el discurso público internacional y en la comunicación interpersonal.

Origen

El origen del Día Internacional de la Traducción coincide con el día de la conmemoración del fallecimiento del traductor de la Biblia, Jerónimo de Estridón. Su celebración fue promovida por la Federación Internacional de Traductores cuando decidió instaurar este día en 1991.

Importancia

Se espera que, con la celebración de este día, cada vez más personas sean conscientes de la importancia de la figura del traductor: no solo de los traductores profesionales, sino también de los traductores en el alma, traductores en potencia, futuros traductores y otros usuarios con vocación de traductores o devoción por el oficio de la traducción.

Iniciativas para conmemorar el Día Internacional de la Traducción

Desde 2012, el Consejo Europeo de Asociaciones de Traductores Literarios lanza la convocatoria al concurso internacional "Spot the Translator". Los participantes deben enviar vídeos de un máximo de tres minutos de duración que contribuyan a promover la visibilidad del traductor literario y reivindicar la importancia de su figura para la cultura universal. En 2013, fueron dos los vídeos galardonados: "The World’s Oldest Profession"[3]​ ("El oficio más antiguo del mundo"), de la compañía española Calibán Teatro (cuyos socios fundadores son el actor y director Andrés Rus y la traductora Elda García-Posada), que constituye "un cortometraje musical y trepidante que retrata de una manera cómica las vicisitudes de ejercer un oficio infravalorado") y Translators Are a Waste of Space ("Los traductores son un derroche de espacio"), de los noruegos Erik Skuggevik e Iver Grimstad, "un vídeo minimalista y excepcionalmente ingenioso que pretende revertir ese prejuicio acerca del traductor".

Véase también

Referencias

  1. Hodelín, Yasnay Hodelín (30 de septiembre de 2022). «Día Internacional de la Traducción». Consultado el 24 de abril de 2023. 
  2. Día Internacional de la Traducción Organización de las Naciones Unidas
  3. «The world´s oldest profession». Vimeo. Consultado el 29 de septiembre de 2020. 

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 18 ene 2024 a las 12:44.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.