To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
Spanish Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Gone to Earth (película)

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Gone to Earth (titulada en español como Corazón salvaje y Corazón indómito) es una película británica en tecnicolor de 1950 del equipo de director y guionista de Michael Powell y Emeric Pressburger. Está protagonizada por Jennifer Jones, David Farrar, Cyril Cusack y Esmond Knight. La película fue modificada significativamente para el mercado estadounidense por David O. Selznick y retitulada The Wild Heart en 1952.

Gone to Earth se basa en la novela de 1917 del mismo nombre de la autora Mary Webb.[3]​ La novela fue casi ignorada cuando apareció por primera vez, pero se hizo más conocida en la década de 1930, cuando el renacimiento neorromántico la revivió.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    212 654
    7 832
    4 505 955
  • GONE TO EARTH (1950) Jennifer Jones
  • Gone to Earth - scene
  • Action Full Movie : Heaven's Soldiers (English Subtitles)

Transcription

En tierra! LA ZORRA Foxy? Rompieron anoche. Yo lo escuché. Foxy también. ABEL WOODUS... APICULTOR A LA OCASIÓN, CORONAS MORTUORIAS Y ATAÚDES Mi angel... Por qué has estallado? Estaré perdido sin tí. Quédate aquí. Hay algunos huesos para comer. Nos saqué de las preocupaciones sobre "La pequeña montaña de Dios". Claro. El encuentro es quizás esta noche... como decía el libro de mamá. SORTILEGIOS Propiedad de Mary Woodus LA MALDICIÓN DEL CAZADOR NEGRO Si escuchas su cuerno entre el crepúsculo y la aurora y los aullidos que profiere en el sol, no retornarás jamás al riesgo de morir allí. No. Ya estaré muerto. Estás bien vivo. No creas esas historias de brujas! Eres un monstruo! Arreglate, o vas a estar desnuda! No voy a hacerlo. Podría quizás comprarme otra? Iré a Wenlock. La comida se ha quemado. Basta de alboroto! Dinos " Arpas celestiales." "Cenizas de la montaña." Ella vive allí, bajo las raíces. Señora Naturaleza, tan amada. Le da vida al árbol que sale de su seno. ERIGIDO EN HONOR DEL JUBILEO DE SU MAJESTAD, LA REINA VICTORIA POR LOS CIUDADANOS DE MUCH WENLOCK Señorita? Y el anciano? MR. James, la margarina es tan buena como la manteca. Se hace con la leche. De dónde viene la leche? De las vacas. - Qué comen ellas? - Los botones de oro. Vegetacion. Y entonces... Pero es... Hazel! Te agradezco, primo Albert? Genial! Te lo juro, eres genial! Voy a tomar el té con mi tía. Es la hora de mi pausa. Pasas la noche aquí? Es la fiesta de las linternas mágicas. Si tu madre me invita. Dejame a mí. DE REGRESO EN 30 MINUTOS Albert, qué cuentas? De qué quiere que hable, Mr. James? De las plantas. Vegetación, sí... La margarina se hace a partir de la hierba como la manteca. Pero transformada por máquinas! Es lo mismo. Te explico... No hay nada que explicar, Albert. Adiós. Adiós, Mr. James. Nunca fui a ver las linternas. Por Dios, eres... eres la crema! Este vestido es una verguenza. Pareces una actriz. En serio, tía? Completamente. Los hombres te devorarán con la mirada. Es muy agradable, no es cierto tía? Excelente! Vestida así, los hombres van a acosarte. Me gustaría ver eso! Sé cómo dar golpes con los pies. Con seguridad. Lo aprendiste de tu madre. Eso me enorgullece. Deberías sentir orgullo de tus padres. Tu madre fue una verdadera gitana. Una cristiana graciosa! Nacida en un trailer... Tan cristiana como los demás! Vas al mercado? Nos vemos luego, Hazel. No. Hazel debe irse antes de la noche. Ella no duerme aquí? Vuelve con su padre. No hay lugar. Dale mi cuarto. Imposible. No sería conveniente. Ella puede dormir en la suya. Tu padre no murió hace más de tres años, y todavía deseas privarme de todo el confort! Mientras viva, este cuarto será mío! A mi muerte... que esperas impacientemente... podrás disponer de todo, y tú también! Jamás en la vida! No frecuento a nadie. Qué diablos haces en la tierra? Ella no quiere que duerma en su casa. Mi pie está hinchado como un balón. Mi nuevo vestido está marcado de sangre. Tu nombre? Hazel. Hazel cuánto? Hazel. Es todo. Me llamo Reddin... Jack Reddin. Ignoro por qué te escondes. Vamos, sube. Tu forma de hacerme subir me recuerda a los tiburones hambrientos en la historia de "Peter y el océano." Y Peter, soy yo. Vessons! - Está perdida. - Tú la ayudarás, seguro. Las yeguas en el establo! Ya deberían estar allí. Vamos, Randler... Odio los perros alborotadores. Ladran demasiado. Vamos. Has visto a una muchacha, no? Cazas a esos pobres zorros? Están aquí para eso. Son parásitos. Sonríes como un perro. Tú, no toques a Foxy. Quién es? Una pequeña zorra que encontré. Encontraste? Perdió a su madre. Mientras, su madre soy yo. Te gusta este cuadro? O más bien el vestido? Si sigues, tendrías una novela todos los días. Y si el diablo tuviera alas, sería un angel! Ponlo. Voy a pedirle a Vessons que nos prepare la cena. - Ella la hará. - Seguro? Ya no te soporto más! Dame mis vacaciones. Vuelve a tus hornos. Un pobre sin defensa siempre encontrará - protección de Andrew Vessons. - Silencio! Quién te enseña a cantar? Mi padre. Qué hace él? Es un buen músico. Ganó algunos concursos. Y toca durante la misa. Comida quemada! Por qué? Seguí el curso de canto. En línea al establo. No se queda? Ponlo. Prefiero que no. Pongalo, damisela. No soy su dama. Hey, anciano... Dónde estás? Se interesa por los viejos ahora? No me quedaré a solas con él. Ha perdido su tiempo para nada. Hazel? Puedes enojarte, para mí es lo mismo. Nunca estuve buscando una muchacha. Hambriento? Mi cuarto está sobre el establo. Ella cierra con llave. Aquí está. - Y donde dormirás? - No importa. Ninguna mujer le dirá a Andrew Vessons dónde dormir. Te despierto al amanecer. - Una cerveza? La preparo yo mismo. - Preferiría té. Té? Por qué esta pasión femenina por el té? Ve por el té! Ve! Ve, Mary-Ann! Dónde vives? Puedes decírmelo. Tengo 66 años. - No se lo dirás? - A él? Podría enclaustrarme... No le diré nada! Hacerme pisotear por caballos... Sufriría mil muertes. Vivo en Callow. Callow? Ese pueblo olvidado detrás de la "Pequeña Montaña de Dios"? No, ni olvidado ni perdido. - Hay algunas abejas. - Y yo también! Y música. La música no se come. - Mi padre hace ataúdes. - En serio? Pero no tiene un cisne esculpido en el alero! Yo sí. Hace 20 años que lo tallé. Solo perdió el pico. Jamás le digas dónde vivo. Jamás! No le digas jamás... a menos que no te pregunte y no se ponga nervioso. Seré mudo como una tumba. Una mujer en Undern? Mejor morir. Los Diáconos y los Ancianos le invitan a una fiesta parroquial en "La pequeña Montaña de Dios", el domingo entre las 15.30 y las 17.30. Nuestro anfitrión será el nuevo reverendo, Edward Marston. - Edward? - Sí, madre? No dijiste que debería haber un cantante? Sí, y su padre le acompaña. Toca el arpa. Señor y señorita Woodus. Hazel! Apresurate! Atencion! Ha pasado mucho tiempo, desde tu nacimiento una vaca y su ternera cayeron aquí. Una caída de 100 pies. - Pudiste salvarlas? - Claro que no. Fue la gacha. No puedo soportarlo. Este lugar me asusta. Pero qué tenía esta pequeña? Nada... Venía de pensar que iba a morir... - como todo el mundo. - Lo habías descubierto? Imbécil! El mundo es una trampa en la que todos caemos. Musica! Tienes demasiada sensibilidad... Demasiada. Y usted también, señora Woodus. Encantado de tenerle aquí. Qué día hermoso! Temíamos no verle. Tenga, reverendo. Aquí está Abel Woodus y su hija. "Arpas celestiales." Arpas del cielo, que tocan por usted que tocan para el Cristo de los ojos suaves. Que tocan por Pedro y Pablo pero que nunca tocan por mí. Arpas del cielo, en vidrios formados. Más verdes que la hierba húmeda Las que tocaron por Pedro y Pablo pero nunca tocaron por mí. Arpas del cielo suenan fuerte suenan dulcemente. Iré en el viento frío de la lluvia. Buscando. - Mi arpa... - Mantén la medida! Tan verde como la primavera que hace vibrar sin ninguna cuerda. Eres de aquí, mi bravo? Desde hace 26 años. Conoces un violinista? Tiene una niña con cabellos negros. No, no veo. Hazel, otro pastel. Vamos! Vengo todos los años por esas tartas. Pagué, como todos. No hay nadie más, Mr. James. No por mi error. Cantaste maravillosamente. Fue maravilloso. Una torta, reverendo? Busca inspiración. Me haría el favor de venir a cenar el domingo? Que dirá la vieja dormida? Mi madre estará encantada. Dile a tu padre que yo la llevaré. Le agradezco infinitamente. Hasta el domingo. Gracias. Madre, Invité a la srta. Woodus a cenar el domingo. - Ella no es de tu alcurnia. - No hay problema. Si estás cegado por la bondad, tu ministerio no será grande. No te preocupes. Esperan tu bendición. Hermanos y hermanas, silencio por la acción de gracias. Por todo lo que recibimos, demos gracias al Señor. Sin tortas, nada de agradecimientos. Contra tu zorra! Foxy! Sal de aquí! Vas a terminar en el estanque! - No te atreverías! - No me crees capaz? No temas, Foxy. Ella se aburre. Le llevaré con nosotros. Me decía también... Un perro de caza haría eso? Claro que no. Es una zorra. Que terminará ahogada, si se cruza por mi camino. No estás en soledad aquí. El mundo no ha sido creado en 7 días por Abel Woodus! Ponlo en el ataúd. Te das grandes aires, desde que regresaste de Wenlock. Qué arrogancia! Es hora que te cases. Si existe un idiota que te lo pida. Quizás haya más de uno! Quizás me case con un caballero. Y dejaré esta cabaña. No es eso lo que me perderá! Juré casarme con el primero que me lo pida. Por qué lo juraste? Por la montaña? Juras casarte con el primer pretendiente que aparezca? Lo juro! Dos cervezas. Mi Dios! Se cree el Cazador Negro. - Holà, tabernero! - Entre, mi señor. Buenas tardes. - Cuido su caballo? - No, mi Jerez aquí. Sarah, lleva un jerez. Conoces a una niña de cabellos negros, ojos verdes... Todas las mujeres de aquí son pendencieras y tienen la cara dura. No violinistas, por aquí? Puedo hacer algo mejor. Mi arpa! Me tomas por un angel? Funerales, casamientos... Soy su hombre. - Quizás para lo segundo. - Casamiento, no es cierto? Tiene la sangre en él, Foxy. Conoce un violinista? Hay uno, del otro lado de la montaña. - Tiene una niña? - No. El tiene 20 años. DOMINGO Le dije al Padre que me casaría con el primero. Lo juré en la montaña. - Y no vino nadie? - Ni uno. Nadie? Ni uno. Te casarás con el primer hombre... - que te lo pida? - Es necesario, me temo. Pero nadie vendrá. Por qué vendrían? Te gustaría casarte? A Mamá no le gusta. Ella dice que el casamiento solo trae lágrimas y tormentas. "Cuídate de unirte. "No eres más una esposa que yo que no lo soy. "Cena entre amigos, pero duerme sola." Eso es lo que decía, Mr. Marston. Ni un cabello de tu cabeza se volverá blanco. Cuántos hermanos y hermanas tienes? No tengo. Solo tengo a Foxy. Edward es mi único niño. - Dale una silla. - Estoy bien aquí. Quién es Foxy? Mi pequeña zorrilla. Hablas como si fuera un familiar. Todos los animales son mis hermanos. Ya veo, tienes razón. Al menos, en la conversación. Pero cada animal, en verdad, es solo un animal. No tienen alma. Sí la tienen. Si ellos no la tienen, tú tampoco. Leenos, te lo pedimos. Sí, madre. Quién podrá ser a esta hora? Martha está yendo a ver. Quién puede ser a esta hora de la noche? Escuchaste un caballo? No sé... Un violinista con su niña! Madre... Perdone mi tardanza, Mrs. Marston, pero encontré a un caballero que buscaba a alguien. Tuve que guiarlo por el camino. Qué necesitas? Voy a quedarme corta de lana. Edward, Miss Woodus quiere volver. No hay nadie en la puerta? Creí haber escuchado a alguien. Quieres casarte conmigo? No tendrías que haber esperado tanto tiempo. Sí, lo sé. Soy yo! Un momento... Es ella. Allí está Foxy. Quieres casarte conmigo? Tendrás una hermosa casa. Intentaré ser un buen marido. Además, te amo. Me amas tanto como amo a Foxy? Aún más... No es bonita? Vamos. - Le voy a torcer el cuello. - Olvidé atarla. - Quién es? - Edward Marston. Es usted, reverendo? Fue una larga caminata. Ha tenido problemas? Quisiera hablarle. Bien, aquí estoy. Quiero casarme con Hazel. La quiere? Quiere casarse con ella? Sí. Bien, supongo que ella ya está en edad. Puede hacerlo. Cuándo quiere casarse? Hazel decidirá. Dígale lo que quiera y ella lo hará... incluso si es necesario tomar el palo, si se presenta la ocasión. Cuando quieres ser mi mujer, Hazel? No sé. No en lo inmediato. Tírale algo a la cabeza! Vete, rezaré por tí. Vete! Es necesario hablarle. Qué piensas de agosto? Me agradaría mucho. Domingo tras la feria. - Papá y yo estaremos allí. - Iremos juntos. Mi madre te ayudará a elegir tus cosas. Qué cosas? Unos vestidos hermosos. Te gustaría? Gracias infinitas, reverendo. Edward. Respeto tu voluntad, pero creo que te apuras con este matrimonio. Por mí, no deseo nada. Quiero protegerla. Acariciarla... en mi casa... como una flor. Hago el juramento de no exigir nada de ella. Absolutamente nada... hasta que sea mi esposa. KERMESSE DEL CONDADO DE SHROPSHIRE AGOSTO 12, 1897 Jack Reddin abandona! Qué haces? Me has hecho correr. Vaya, Mr. Reddin. Qué diría sobre tú y el reverendo? - Es para mi casamiento. - No! Y con quien? Con él! - Cómo? - Vamos a casarnos. El reverendo y tú? Y Foxy estará en la fiesta. El reverendo me ofreció muchos vestidos. Yo también. Los tuyos son usados! - Hablaremos esta noche, durante el baile. - Imposible. Diré que dormiste en Undern. Y él no se casará contigo! No harías eso, Mr. Reddin! No? El reverendo irá al baile? Tu padre está aquí? Dile al reverendo que volverás con tu padre. - Qué es lo que no va? - Todo! Te ví con M. Reddin, esta tarde. Como buen cristiano, debo advertirte que ese hombre es un immoral. Siempre es eso! Debes dejarlo en paz. No puedo. Y por qué? El me lo prohibiría. No ves que te amo? Pero por qué? Aquí estás tú, y aquí, Edward. Por qué no me dejas? Nunca hubiera creído que iba a sentir esto, a los 40 años. 40 años? - Y el reverendo es joven? - Está en la mejor edad. Mira lo que es la mejor edad! Dejame! Ven a bailar. Ya verás si un hombre de 40 años no puede agotarte! Qué bien, Mr. Reddin? Estoy comprometida. Te agrado más que ese reverendo, no es cierto? Quién es? Mi padre. Quiero casarme con su hija. Primero el reverendo, ahora el caballero. Falta que venga el rey en persona! Me has escuchado? Ella está comprometida. Comprometida! Reservada! - Tiene el derecho de cambiar de opinión. - Un mercado es un mercado. La torta de casamiento está lista, así como el lecho conyugal. 50 libras! Sales con dinero en el bolsillo. 50 libras! Es todo lo que llevo conmigo. No intentes atraparme. Tendría... Mi jardin estaría lleno de colmenas. Compraría un bosque y pinturas. Vendría de las reinas. Un mercado es un mercado, Hazel. Noi te irás con él. Tén seguridad. Muchas veces fuiste contra mi voluntad, contra lo que decía. Muchas veces... Sé que no te gusta hacer el mal... pero me preocupas. No es mi culpa! Siempre hiero a la gente... y no es mi culpa. Edward cuidará de mí, de Foxy y los otros animales. Y tú, tienes sangre en las manos! Olvida al reverendo, y te prometo no volver a cazar. Una promesa en vano! Es una elección entre tú y Edward. No puedo renunciar a Edward. Le respeto mucho... y lo juré en la montaña. Qué? Que si rompo mi promesa... mi alma helada no dejará de vagar por la montaña... sin jamás encontrar reposo... haciéndole creer que es sólo el viento que sopla. Qué juraste? Casarme con el primer pretendiente. No has sido tú, Mr. Reddin! Traenos una porción de torta! Y yo digo: "Viva el reverendo!" Nunca tendrás una porción de esta manzana! Los animales no son admitidos. Por qué no? Porque sí! El mismo que creó a Foxy te creó a tí. "Tengo otros animales que no son parte de esta casa. "Ellos vendrán conmigo." "Estamos aquí para asistir a la unión de este hombre "y esta mujer en el sacramento del matrimonio. "Para escucharlos, "y asistir a la bendición de Dios. "No olvidemos que el matrimonio es una institución de Dios... "para la perpetuación de nuestra especie y por el bien de nuestra sociedad..." Mrs. Marston... Puedo correr las cortinas, Mrs.? Yo me ocupo. CELEBRACIÓN DE UN BAUTISMO EN LA PEQUEÑA MONTAÑA DOMINGO 19 DE SEPTIEMBRE En nombre de tu fé en Cristo, yo te bautizo... en el nombre del Padre... del Hijo... y del Espíritu Santo. Fue maravilloso, cariño. Uno de los bautismos más maravillosos que he visto! Siempre hay alguien que nos perturba. Hazel, debes subir. Hola. Quisiera ver al reverendo. Puedo entrar? Por supuesto. Hace tanto calor... Mi hijo va a volver. Le ofrezco algo de beber, Mr.... Reddin. Jack Reddin, de Undern. Un poco de sherry, quizás? Dudo que nos haya quedado algo de la última navidad... pero voy a ver. Hazel? Debo subir? Dejame. No, no lo quieres. Encuéntrame en " tLa fourche du Chasseur", el domingo a la misma hora. Martha, los bellos... Prometelo. Por qué? Porque yo te lo pido. Ya no me queda más sherry, pero tengo un buen licor de grosellas. Añejado por 4 años. Conoce a mi nuera, Mrs. Edward Marston? Permitame... Bravo! Todo va bien, Hazel? Edward, este caballero vino a verle. MR. Reddin de Undern. Ah sí, Mr. Reddin. Encantado. Asistí al bautismo. Muy divertido. Quizás vuelva a verle. Será bienvenido. Quizás sea más divertido la próxima vez. La tercera vez cantará con nosotros... y la cuarta... quizás yo le bautice a usted. Podría estar seguro de ello. Yo estoy seguro de mi fé. Disculpeme. - " La maldición del cazador"? - Es el libro de mamá. Puedo... verlo? "Desde el clima de la medianoche, "subiendo a la cima de la pequeña montaña de Dios. "Deja una manta en " La Silla del Diablo"... "y da la vuelta..." - Borrando el círculo? - Contrario al curso del sol. "Haz lo que viniste a hacer. "Si es puro, "escucharás la música celestial. "Si lo escuchas aún débilmente "podrás llevar tus intenciones. "Y entonces no habrá lágrimas." Es un encanto poderoso que no puede quebrarse. Qué significa "una importante intención?" Lo ves conmigo? Hazel, contestame. DIOS PROTEGE A SUS PEQUEÑOS NIÑOS Si caigo en una trampa, quien vendrá a rescatarme? Dios. El no rescata a los otros. Responde a nuestras plegarias. Habría más cazadores si fuera el caso? Quién comería el pastel de conejo? Eres feliz aquí? Por supuesto. Pensé... que quizás... Mi padre? Tú eres mi padre... y mi madre. Buenas noches, Hazel. Si debo ir a " La fourche du chausseur"... Si debo ir allí... dejame escuchar la música celestial. DOMINGO Mrs. Marston! Martha, mira. Advierte a tu maestro. Hazel va bien. Gracias a todos. Por favor, disculpame. Querido Edward. Estoy bien. Soy una mala niña pero te pido por favor que no me busques. Ocupate de Foxy. Hazel. Dónde está ella? Deberías saberlo. No está aquí? No. Y en la montaña? No... Se ha ido. Se ha fugado, es eso? Tienes... una mínima idea? Y tú no? No, no. Un mercado es un mercado. Se lo he dicho. Tú te casaste con ella. Será mejor que la encuentres. Es temprano para una mujer casada... o no importa que estés. Tienes celos! "Una mujer de Undern? Jamás en la vida!" Ah, esos mirlos! Se roban mis frutas. Los voy a masacrar! Mata a un mirlo, y la leche se volverá sangre! Jack, va a matarlos! Basta, Vessons! Entiendes? Que me tire encima más que a los pájaros! Tenía otro. Es mi presencia en Undern la que los mató. No tiene sentido. Y eso, es sangre? Entonces? Es mi renuncia con un preaviso de un mes. De Andrew Vessons a Jack Reddin, Lord de Undern! - No se puede separar. - Es necesario! Por qué? Qué es lo que no funciona? Ella me ha ridiculizado. Hazel? "Jamás en la vida", dijo. Eso es lo que me dijo! Qué le has hecho? No obedezco a ninguna mujer. Soy virgen y permaneceré así hasta mi muerte! Vessons, sé razonable. Escuchame. - No soy tu amo? - FPor un mes! Soy quien da las ordenes. Soy el amo. No hables más. Acepta mi renuncia. Hazel, vuelve! Abre! Qué ocurre? Prefieres a ese viejo antes que a mí! No digas tonterías. El tiene sus hábitos y tú tienes los tuyos. Si te niegas a ser amable, me voy. No puedes irte. Quieres saber por qué? - Quién lloró en " La fourche?" - Por favor, Hazel... Quién tenía lágrimas en los ojos? Quién estaba en silencio... y llorando como un niño? No, no quieres irte. Querías estar conmigo. No antes de haber sido forzada. Quizás no fue tu culpa... quizás tenías la obligación. Por qué? De algo más fuerte que nosotros, que nos maneja. Si yo... - te dijera... - No. No digas nada. No sabes cómo encontrar la palabra justa como lo hace Edward. Foxy me extraña. Nos iremos mañana. Dejala. Ella está segura. Un poco de té, Edward. Sé dónde está Hazel. Lo sabes, Madre? Y no dijiste nada? Pensé que lo sabías. Toda la ciudad habla de ello. - No la creía tan resuleta... - Madre, dónde está? Tienes fiebre, y no has comido nada. Un poco de dulces... Tu padre siempre decía que un día no te podrías controlar. Dulces, es lo mismo pero mi dulcera es de cristal! Dónde está? Está en calma ahora. Que Reddin la tenga! Reddin? MR. Reddin, de Undern. Dónde vas? Jack, escucha... Como el arpa de mi padre... El carro está afuera. Te llevaré de vuelta a casa. Edward! Toma tus cosas. Por qué viniste? El va a volver. Eres mi esposa, y regresas conmigo. Debo usar la fuerza? Ven por tu voluntad. Estás con él por tu voluntad, no es cierto? Sí, pero no es lo que quería. Cómo es posible? Cómo te ha persuadido? Las señales me llevaron a " La fourche." Y luego... me subió a su caballo, y me trajo aquí. Las señales... Encantada por un arpa. Atravesaste tus intenciones, y entonces no hubo lágrimas. Demasiado simple! Muy simple. En los pueblos por los que pasé... todos lo sabían! - Todos menos yo. - Dejame, Edward. Me haces mal. Eres una sagrada mentirosa. Sé bueno, Edward. Qué tonto fui. Soy igual a los otros. Eres mi esposa. Ella jamás lo será. Ve a buscar tus cosas. Bien dicho, reverendo. ella me pertenece. De los pies a la cabeza. Eres repugnante. Bien dicho. - Vamos a arreglar esto afuera. - No le toques! Es este incidente de pelea por una mujer? O su invitado es indigno de usted? Soy su esposa. - Deja de predicar. - No le toques! Es el hombre que ella necesita. Es el hombre que la tomará, no un predicador! Ella y su zorra! Dejame! Quiero irme con Edward y Foxy! Voy a darte lo que quieres. No quiero verte jamás. Eres el más cruel de los animales. Tienes sangre en las manos. Vamos. Y buen viento. Ella es suya. Tendría que chasquear los dedos. Ven, mi alma. Le deja que la llame así? Vayan los dos, antes que los eche. Pongo tres cubiertos? O solo uno? Fuera! Vas a llevar a esta mujer bajo tu techo? Si la traes aquí, ya no tendrás una madre! Eddie... No! Mi pequeño, estoy vieja. Me queda poco tiempo. Ella tiene toda la vida por delante. Ella pasa delante de mí? Si la señora parte, yo también. Toda mi vida fui una mujer honesta y jamás serviré a una mujer ligera... Muy bien, Martha. ...Ni dormiré en una casa dedicada al pecado. Madre, no te vayas esta noche. No me quedaré una hora más bajo el mismo techo que esta pecadora. Qué miras? El mundo, madre. Pasaré la noche en el albergue. Martha vendrá por mis cosas. Hola. Hola, Mr.. Desea que hablemos? Con usted, reverendo. Entre. Esta joven mujer quiere dejar el lugar. Quiere quedarse o partir? Me quedo contigo. Son los buenos cristianos que vienen a tí. Llevo su palabra... venga en el acto. Traemos la palabra del Señor. Hablo en su nombre. Está seguro de ello? No nos habla a todos, en la noche de la caída? . Venimos a decir que... la mujer adúltera debe irse. Devuelva a esa mujer, o lo comunicaremos al Consejo. No vale la pena. Nos vamos. No diga eso, reverendo. Dejo mis funciones. Si viene con usted, estará maldito. Sabe lo que dicen? - Qué cosa? - Qué ha hecho un buen negocio. Se lo ha rentado a Jack Reddin. Sabemos que eso es mentira. Dejelos que lo digan. Son malditos! Son malditos de torturar a mi Edward! No hay mejor hombre que él. Lo es, pero tú eres una pecadora! Con qué derecho la juzgan? Cuál es su culpa? Fue mía. Tengo que dar algunas explicaciones... pero no a ustedes! Creen que se puede comprar a todos. Me gustaría arrojarlos en la cima de la montaña. Pero dominan el mundo, como dioses barrigones con aires de suficiencia. Vete! Vayanse, se los ruego. Acuéstate, Foxy. Dejalos. Sobre todo... cansalos... cánsalos! Encuentralo. Está aquí. Llegaron, Foxy. Síguelo... Lo ha perdido... Hazel? Una mujer! - Es una mujer! - Desvíalos! Hacia donde van? A " La fourche!" Desvialo! Llegué! - Ponlo en la tierra! - Dejalo! Estás loco! Damelo! En tierra!

Sinopsis

Hazel Woodus (Jennifer Jones) es una mujer libre en el campo de Shropshire en 1897. Ama y comprende a todos los animales salvajes más que a las personas que la rodean. Siempre que tiene problemas, recurre al libro de hechizos y amuletos que le dejó su madre gitana.

El escudero local Jack Reddin (David Farrar) ve a Hazel y la quiere, pero ella ya se ha prometido al ministro bautista, Edward Marston (Cyril Cusack), por lo cual comienza una lucha por su cuerpo y alma.

Reparto

Producción

El rodaje de Gone to Earth, a tecnicolor, comenzó el 1 de agosto de 1949.[4]​ El rodaje en el estudio tuvo lugar en Shepperton Studios en Shepperton, Surrey, mientras que la mayor parte de la película se rodó en muchos lugares de Much Wenlock en Shropshire, Inglaterra. Se reclutó a mucha gente local como extras; por ejemplo, el coro de la iglesia metodista local aparece en la película. Cuando el director Michael Powell los escuchó cantar, pensó que no eran lo suficientemente andrajosos como para representar un coro de «gente del campo», sólo para que le dijeran «Pero somos gente del campo, señor Powell.»[5]

La película fue una coproducción con el productor estadounidense David O. Selznick. Selznick, quien tenía una inclinación por dictar notas largas y divagantes a sus directores mientras estaba bajo la influencia de las anfetaminas,[6]​ inundó la producción con memorandos, la mayoría de los cuales fueron cuidadosamente ignorados. Powell resumió la relación de esta manera: «Decidimos seguir adelante con David O. (Selznick) de la forma en que los erizos hacen el amor: ¡con mucho cuidado!»

En la misma se hace una referencia bastante extensa en la novela de Jonathan Coe The Rain Before It Falls (2007), donde dos de los personajes se identifican como dos extras que aparecen en primer plano en una de las primeras escenas (alrededor de las 8:25).

Historia posterior

The Wild Heart

Aunque había estado involucrado durante todo el rodaje, al productor ejecutivo David O. Selznick no le gustó la película terminada y llevó a The Archers, la productora de Powell y Pressburger, a los tribunales para cambiarla. Perdió el caso judicial, pero descubrió que tenía derecho a cambiar la película para su estreno en Estados Unidos.

En consecuencia, Selznick hizo reeditar la película y filmar algunas escenas adicionales en Hollywood bajo la dirección del director Rouben Mamoulian para que la versión se conociera como The Wild Heart (1952).[7]​ Los cambios de Selznick fueron en su mayoría adiciones a la película: un prólogo; escenas que explican cosas, a menudo literalmente, poniéndoles etiquetas o inscripciones; y más primeros planos de su esposa, Jennifer Jones. La más infame de las alteraciones son las escenas al final cuando Jones supuestamente lleva un zorro domesticado; en las escenas adicionales, lleva lo que obviamente es un zorro de peluche.

Selznick también eliminó algunas escenas que consideró que no eran lo suficientemente dramáticas, algunas de las cuales eran puntos importantes de la trama, por lo que la historia no tiene tanto sentido como en la película original. En sus autobiografías, Powell afirmó que Selznick solo dejó unos 35 minutos de la película original, pero, de hecho, alrededor de dos tercios permanece intacto. En general, Selznick redujo la duración de la película en 28 minutos, de los 110 minutos originales a 82 minutos.

Restauración

La versión original de Gone to Earth fue completamente restaurada por el Archivo Nacional del British Film Institute en 1985. Una revisión de New Statesman afirmó que la película restaurada era «Una de las grandes películas regionales británicas» y, según el director de fotografía de Powell, Christopher Challis, «una de las películas más hermosas jamás filmadas de la campiña inglesa.»[8]

Referencias

  1. Kevin Macdonald (1994). Emeric Pressburger: The Life and Death of a Screenwriter. Faber and Faber. p. 312. ISBN 978-0-571-16853-8. (requiere registro). 
  2. Vincent Porter, 'The Robert Clark Account', Historical Journal of Film, Radio and Television, Vol 20 No 4, 2000 p492
  3. Gone to Earth
  4. IMDb Box office/business
  5. TCM Notes
  6. Selznick, David O. (2000). Memo From David O. Selznick. ISBN 0375755314. 
  7. Allmovie Production credits
  8. «New Statesman review». Consultado el 29 de octubre de 2006. 

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 14 oct 2022 a las 07:48.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.