To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Appendix Vergiliana

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Appendix Vergiliana
de authors of Appendix Vergiliana Ver y modificar los datos en Wikidata
Género Poesía Ver y modificar los datos en Wikidata
Idioma Latín Ver y modificar los datos en Wikidata
Contenido
  • Elegiae in Maecenatem
  • Catalepta
  • Copa
  • Aetna
  • Dirae
  • Culex
  • Moretum
  • quid hoc novi est
  • Priapea
  • Ciris
  • Lydia
  • De Est et Non
  • De Institutione Viri Boni

Con el nombre de Appendix (apéndice), Carmina minora (poemas menores) o Iuvenilia opera (obras de juventud) se denominan los textos que, en la antigüedad o en el presente, se han incluido en el cuerpo de obras atribuidas al poeta latino P. Virgilio Marón. La denominación puede entenderse en tres sentidos distintos:

  • Según las indicaciones de las biografías antiguas, cuyas primeras redacciones se supone que se remontan a épocas casi contemporáneas al poeta, en los dos primeros siglos de la era,
  • según las recopilaciones incluidas en los manuscritos medievales y en las ediciones renacentistas,
  • o como el conjunto de poemas que en la actualidad se considera de atribución posible o probable, tal como figura en las ediciones científicas modernas.

Así, Appendix significa igualmente:

  1. los títulos que las fuentes antiguas refieren como obras juveniles,
  2. la colección de textos heterogéneos de los manuscritos, o bien
  3. los pocos poemas que en el presente se consideran como de genuina autoría virgiliana.

YouTube Encyclopedic

  • 1/1
    Views:
    47 594
  • Virgil: The Aeneid

Transcription

Las fuentes antiguas

Las fuentes biográficas principales se reducen a un texto perteneciente a una colección de biografías atribuida a Suetonio[1]​ (siglo II), hoy conservada en fragmentos. Un extracto de se habría transmitido hasta el presente en las vidas que se atribuyen a los gramáticos Donato y Servio[2][3]​ (s. IV). Según indican expresamente la vida atribuida a Donato, estos poemas serían de la autoría de Virgilio: Catalepton, Priapea, Epigrammata, Diras, Ciris, Culex, a los que el texto de Servio agrega Aetna y Copa. A los títulos indicados, deben sumarse aún:

  • Un dístico transmitido por Suetonio, que habría sido redactado por el poeta en su primera juventud:
monte sub hoc lapidum tegitur Ballista sepultus;
nocte die tutum carpe viator iter.
:"Ballista está cubierto y sepultado por este monte de piedras;
caminante: ahora sin miedo pasa, de día y de noche."
  • El epitafio del poeta:
Mantua me genuit, Calabri rapuere, tenet nunc
Parthenope, cecini pascua, rura, duces.
:"Fui engendrado por Mantua, robado por los cálabros, ahora guardado por
Parténope; canté de prados, campos y caudillos."


Los textos

Los siguientes poemas han sido tenidos por virgilianos en ocasiones a la luz de las biografías antiguas del poeta, si bien la crítica moderna vierte todo tipo de dudas sobre ellos:

  • Catalepton (del griego κατά λεπτόν, «por lo pequeño») es una colección de catorce poemas breves de tema y métrica variados que en algún caso imitan versos de Catulo. Algunos autores consideran que dos de ellos pueden haber sido obra de Virgilio.
  • Culex (El mosquito) cuenta cómo un pastor mata a un mosquito y su espíritu se le aparece para hacerle reproches y describirle el mundo de ultratumba. Aunque apoyan su autenticidad los testimonios de Lucano, Estacio y Marcial, no es otra cosa que una imitación de época posterior.
  • Ciris (del griego κεῖρις, nombre de un pájaro mitológico) es un epilion al modo alejandrino en el que se narra la metarmorfosis de Escila, hija de Niso, en este pájaro.
  • Copa (La tabernera) utiliza frases de Virgilio y Propercio para transmitir contenidos epicúreos.
  • Moretum (nombre de un alimento compuesto de hierbas, ajo, queso y vino) cuenta cómo un campesino prepara su modesto desayuno. Es una exaltación de la vida en el campo.
  • Aetna (El Etna) describe la actividad volcánica de este monte. Ya desde la antigüedad se puso en duda la autoría virgiliana de este poema. Seneca lo adjudica a su amigo Lucilio

Ediciones críticas

  • Siglos XV-XIX
  1. Publii Virgilii Maronis appendix, cum supplemento multorum antehac nunquam excusorum poematum ueterum poetarum. Iosephi Scaligeri in eandem appendicem commentari et castigationes. Lugduni: Gugliel. Rouillium. 1573. [Leyden=Lugduni Batauorum: Officina Plantiniana. 1595][4]
  2. Publius Virgilius Maro. uarietate lectionis et perpetua adnotatione illustratus Christ. Gottl. Heyne. editio quarta curauit Ge. Phil. Eberard. Wagner. uolumen quartum: carmina minora. Lipsiae: Librariae Hahnianae. Londini: Black, Young and Young. 1832.[5]
  3. Appendix Vergiliana. Recensuit et prolegomenis instruxit Otto Ribbeck. Lipsiae: B. G. Teubneri. 1868. [2ª edición. 1895][6]
  4. Poetae latini minores. recensuit et emendauit Aemilius Baehrens. uolumen II: Appendix Vergiliana. Moretum. Lipsiae: B. G. Teubneri. 1880.
  • Siglos XX-XXI
  1. Poeti latini minori. Testo critico, comentato da Gaetano Curcio. Volume II. Appendix Vergiliana. Catania: Francesco Battiato. 1905, 1908.[7]
  2. Appendix Vergiliana siue carmina minora Vergilio adtributa. recognouit et adnotatione critica instruxit R. Ellis. Oxonii: Typographeo Clarendoniano. 1907.[8]
  3. Poetae latini minores, post Aemilium Baehrens iterum recensuit Fridericus Vollmer. uolumen I: Appendix Vergiliana. Lipsiae: B. G. Teubneri. 1910. [Tertium emendavit Willy Morel. 1935][9]
  4. Appendix vergiliana. recognoverunt et adnotatione critica instruxerunt Wendell Vernon Clausen, F. R. D. Goodyear, E. J. Kenney, J. A. Richmond. Oxonii: Typographeo Clarendoniano. 1966.[10]
  5. Appendix Vergiliana. Armandus Saluatore, Arcturus de Viuo, Lucianus Nicastri, Ioannes Polara. Roma: Libreria Dello Stato. 1997.[11]

Traducciones

  • Anteriores al siglo XX
  1. Toutes les oeuvres de Virgile, traduites en vers françois. Première partie. París: Jaques et Emmanuel Langlois. 1673.[12]
  2. Oeuvres complètes de Virgile. Traduction nouvelle. Tome quatrième: Petits poëmes par Valentin Parisot. París: Panckoucke. 1835.[13]
  3. P. Virgilii Maronis opera omnia = Obras completas de P. Virgilio Marón, traducidas al castellano por Eugenio de Ochoa. [Madrid: Imp. y Estereotipia de M. Rivadeneyra. 1869.][14]
  • Siglos XX y XXI
  1. The minor poems of Vergil, comprising the Culex, Dirae, Lydia, Moretum, Copa, Priapeia, and Catalepton, to which is prefixed a translation of Foca's Life of Vergil, while the latin texts of the poems is appended. Metrically translated into English by Joseph J. Mooney. Birmingham: Cornish Brothers. 1916.[15]​ [ed. bilingüe]
  2. Virgil, with an English translation by H. Rushton Fairclough. In two volumes. Vol. II: Aeneid VII-XII. The minor poems. London: William Heinemann. New York: G. P. Putnam's sons. 1918. [Revised by George Patrick Goold. Cambridge: Harvard University Press. 2000.][16]
  3. La fille d'Auberge suivi des autres poemes attribues a Virgile: Le cachat, L'Aigrette, Le moustique, L'Etna, Epigrammes, Priapees, Imprecations, Elegies pour Mecene, Inscriptions, traduction nouvelle avec avvertissement, notices, notes et index par Maurice Rat. París: Librairie Garnier Frères. 1935.[17]
  4. Appendix vergiliana, traduzione, osservazioni e note di Amodeo Emilio. Milano: C. Signorelli. 1940.[18]
  5. Appendix vergiliana, traduzione e note a cura di Tommaso Fiore. Bari: Adriatica.[19]
  6. Appendix vergiliana, testo, introduzione e traduzione a cura di Remo Giomini. Firenze: La Nuova Italia. 1953.[20]
  7. Appendix Vergiliana, testo, traduzione e note critiche a cura di Armando Salvatore. Napoli: Libreria scientifica editrice. 1964.[21]
  8. Apèndix virgiliana, text revisat i traducció de Miquel Dolç. Barcelona: Fundació Bernat Metge, Escriptors Llatins n. 218. 1982.[22]
  9. Bucólicas. Geórgicas. Apéndice virgiliano: P. Virgilio Marón, introducción general, J.L. Vidal; traducciones, introducciones y notas por Tomás de la Ascensión Recio García y Arturo Soler Ruiz. Madrid: Gredos, D.L. Biblioteca clásica Gredos n. 141. 1990.[23]​ La traducción de Soler Ruiz está reeditada en Virgilio. Obras completas. Edición biingüe. Madrid: Cátedra. 1.ª edición: 2003; 2.ª edición: 2016.
  10. Appendix Vergiliana, prefazione di Luca Canali, a cura di Maria Grazia Iodice; note di Gianfranco Mosconi e Maria Vittoria Truini. Milano: Oscar Mondadori, Classici greci e latini. Testo a fronte. 2002. [Fabbri Centauria. 2017][24]

Notas

Referencias

  1. Suetonius with an english translation by J. C. Rolfe. London: William Heinemann Ltd. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. 1901. Reproducción en Archive.org.
  2. P. Vergili Maronis Opera. Recognovit Gualtherus Ianell. Editio maior. Lipsiae: In aedibus B. G. Teubneri. 1920. Reproducción en Archive.org.
  3. Appendix Vergiliana sive Carmina minora Vergilio adtributa. Recognovit et adnotatione critica instruxit R. Ellis. Oxonii: E Typographeo Clarendoniano. [1907]. Reproducción en Archive.org.
  4. Escalígero:1573 Ficha y reproducción en Books.google.com.
  5. Heyne-Wagner:1832 Reproducción en Archive.org.
  6. Ribbeck:1895 Reproducción de la primera edición y de la segunda edición en Archive.org.
  7. Curcio:1908 Reproducción del fasc. 1: Priapea. Catalepton. Copa. Moretum. y del fasc. 2: Dirae. Lydia. Ciris.
  8. Ellis:1907 Reproducción en Archive.org.
  9. Vollmer:1910 Ficha en Catalog.hathitrust.org
  10. Clausen:1966 Ficha en Sbn.it. Ficha en Catalogo.bne.es. Reproducción de los textos en Hs-augsburg.de.
  11. Salvatore et al:1997 Reseña por J. A. Richmond 2001, en Cambridge.org.
  12. Marolles:1673. Reproducción en Books.google.com Traducción a partir de la edición de J. Escalígero [Lyon: 1573]. Índice en p. II. Incluye: Copa, Moretum, Culex, Ciris, Aetna, Dirae, Catalecta, pp. 225-354
  13. Parisot:1835 Reproducción en Books.google.com Poésies diverses attribuées a Virgile, traduction nouvelle par Val Parisot, pp. 351-398. Edición bilingüe. Texto de Heyne-Wagner [Leipzig, Londres: 1832].
  14. Ochoa:1869. Reproducción en Books.google.com Poemas menores atribuídos a Virgilio, pp. 697-735. Traducción del texto de Heyne-Wagner. Incluye: I. El mosquito=Culex. II. La garza=Ciris. III. Los catalectos=Catalecta. IV. La ventera=Copa. V. El almodrote=Moretum. VI. El huertecillo=Hortulus.
  15. Mooney:1916. Reproducción en Archive.org
  16. Fairclough:1918. Reproducción en Archive.org The minor poems, bibliografía p. 368.
  17. Rat:1935 Ficha en Sbn.it.
  18. Emilio:1940 Ficha en Sbn.it.
  19. Fiore:s.a. Ficha en Sbn.it.
  20. Giomini:1953 Ficha en Sbn.it.
  21. Salvatore:1964 Ficha en Sbn.it. [Vol 1: Ciris, Epigrammata, Priapea.] [Vol 2: Culex, Dirae (Lydia), Copa, Moretum.]
  22. Dolç:1982 Ficha en Catalogo.bne.es.
  23. Soler Ruiz:1990 Ficha en Catalogo.bne.es. Ficha de la edición 2016 en Catedra.com
  24. Iodice:2002. Ficha del libro y portada en MondadoriStore.it. Ficha en Sbn.it. Reseña por Federico Condelo: Eikasmós XVIII. 2007. pp. 479-484. reproducida en Academia.edu.

Bibliografía

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 24 dic 2023 a las 18:26.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.