To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Al-Nasheed Al-Watani

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Al-Nasheed Al-Watani (en árabe: النشيد الوطني‎, llamado "Himno nacional"). Es el himno nacional de Kuwait escrito por los poetas Ahmad Meshari Al-Adwani, Ibrahim Al-Soula y compuesto por la música de Ahmad Ali. Fue entonado por primera vez el 25 de febrero de 1978.

El himno es raramente utilizado en Kuwait y se utiliza principalmente para ocasiones especiales. Muchos kuwaitíes no lo usan como himno nacional.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    14 489
    11 761
    1 542
  • National Anthem of Kuwait - "النشيد الوطني"
  • National Anthem of Kuwait - "النشيد الوطني" (Instrumental)
  • National Anthem of Kuwait | النشيد الوطني الكويتي

Transcription

Texto en árabe

وطني الكويت سلمت للمجد *** وعلى جبينك طالع السعد

وطني الكويت***وطني الكويت***وطني الكويت سلمت للمجد

يا مهد آباءالأولى كتبوا *** سفرالخلود فنادت الشهب

الله أكبر إنهم عرب *** طلعت كواكب جنة الخلد

بوركت يا وطني الكويت لنا *** سكنا وعشت على المدى وطنا

يفديك حر في حماك بنى *** صرح الحياة بأكرم الأيدي

نحميك يا وطني وشاهدنا *** شرع الهدى والحق رائدنا

وأميرنا للعز قائدنا *** رب الحمية صادق الوعد

Transliteración

Watani ´l-Kuwait salemta Li ´l-majdi
Wa `ala jabeeneka talio ´s-sa`di
Watani ´l-Kuwait watani ´l-Kuwait
Watani ´l-Kuwait salemta Li ´l-majdi

1

Yaa mahda aabaai ´l-`ola katabou
Sifra ´l-kholoudi fa-naadate ´sh-shohobou
Allaho akbaro ennahom arabou
Tala`at Kawaakebo jannato ´l-kholdi

2

Bourekta Ya Watanil Kuwaita Lana
Sakanan Wa Eshta Alal Mada Watana
Yafdeeka Horron Fi Hemaka Bana
Sarhol Hayati Be Akramil Aydi

3

Nahmeeka Ya Watani Wa Shahidona
Sharoul Hoda Wal Haqqo Ra-Edona
Wa Amirona Lil Ezzi Qa-Edona
Rabbol Hamiyati Sadqol Waadi

Traducción al español

Kuwait, mi país, puede usted estar seguro y glorioso!
Que siempre gozan de buena suerte!
Usted es la cuna de mis antepasados,
¿Quién puso en su memoria.
Con eterna simetría, mostrando toda la eternidad,
Los árabes fueron celestial,
Kuwait, mi país,
Que sea seguro y glorioso!
Que siempre gozan de buena fortuna.
¡Bendito sea mi país una patria para la armonía,
Por cierto Warded centinela dando sus suelos acertadamente,
Construcción de alta de su historia, Kuwait,
Mi país, que estamos para mi País,
Dirigido por la fe y la lealtad,
Con su Amir igualmente,
Esgrima todos nosotros de manera justa, con amor cálido y verificar,
Kuwait, mi país,
Que sea seguro y glorioso.
Que siempre goze de buena suerte!

Enlaces externos

Esta página se editó por última vez el 27 ene 2024 a las 11:48.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.