To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

¡Proletarios de todos los países, uníos!

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El Escudo de la Unión Soviética, con el lema en diferentes idiomas en las cintas.

El lema político "¡Proletarios del mundo, uníos!" es una frase proveniente de la socialista Flora Tristán , posteriormente popularizada como uno de los gritos de movilización de El Manifiesto Comunista (1848) de Karl Marx y Friedrich Engels (en alemán: Proletarier aller Länder vereinigt Euch!, literalmente "Proletarios de todos los países, ¡uníos!").[1][2][3][4][5]​ Existen diversas variantes del lema como la versión más extensa "Trabajadores del mundo, ¡uníos! No tenéis nada que perder más que vuestras cadenas" o la variante "Proletarios de todos los lugares, ¡uníos!", inscrita en la lápida de Marx.[6][7]

La esencia de la consigna es que los miembros de las clases trabajadoras de todo el mundo, deban cooperar para derrocar al capitalismo y lograr la victoria en la lucha de clases, hundiendo a la burguesía, y así, estableciendo la dictadura del proletariado, llevando consigo la emancipación del hombre (es decir, la ruptura de las cadenas del obrero).

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    372
    408
    1 707
  • ¡Gloria a los Mariscales de la Unión Soviética!
  • Carlos Marx en Londres
  • Revolucion Declaracion de Independencia de Vietnam 1945

Transcription

Resumen Histórico

Cinco años antes de la publicación de El Manifiesto Comunista, esta frase apareció en el libro de 1843 La Unión Obrera, de Flora Tristán.[1]

La Asociación Internacional de Trabajadores, descrita por Engels como "el primer movimiento internacional de la clase obrera", fue persuadida por Engels para que cambiara su lema de "todos los hombres son hermanos" de la Liga de los Justos a "¡trabajadores de todos los países, uníos!".[8]​ Reflejaba la visión de Marx y Engels sobre el internacionalismo proletario.

La frase tiene varios significados: en primer lugar, que los trabajadores deben unirse en sindicatos para impulsar mejor sus reivindicaciones, como el salario y las condiciones de trabajo; en segundo lugar, que los trabajadores deben ver más allá de sus distintos sindicatos artesanales y unirse contra el sistema capitalista;[9]​ y en tercer lugar, que los trabajadores de distintos países tienen más en común entre sí que los trabajadores y los empresarios del mismo país.

La frase fue utilizada por los Trabajadores Industriales del Mundo (IWW) en sus publicaciones y canciones y fue un pilar en las pancartas de las manifestaciones del Primero de Mayo.[10][11]​ La IWW la utilizó para oponerse a la Primera Guerra Mundial tanto en Estados Unidos[11]​ como en Australia.[12]

El eslogan fue el lema estatal de la Unión Soviética (Пролетарии всех стран, соединяйтесь!; Proletarii vsekh stran, soyedinyaytes') y apareció en el emblema estatal de la Unión Soviética. También apareció en los billetes de banco de la URSS de 1919 (en alemán, árabe, chino, francés, inglés, italiano y ruso),[13]​ en las monedas de rublo soviéticas de 1921 a 1934[14]​ y fue el lema del periódico soviético Pravda.[15]​ Así como lema de varios países de la órbita soviética, tales como la República Popular de Hungría, República Democrática Alemana, República Soviética Eslovaca, República Socialista Checoslovaca, República Socialista de Rumania, entre otros.

Fue y es usado por innumerables sindicatos como lema sin restricción de su ideología, pero especialmente por los de corte internacionalista.[16]​ Este lema también lo era de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, el mayor proyecto socialista del mundo, (en ruso: Пролетарии всех стран, соединяйтесь!, Proletarii vsekh stran, soyedinyaytes'!) y se usó en su escudo.

Variaciones

En la primera traducción sueca del Manifiesto Comunista, publicada en 1848, el traductor Pehr Götrek sustituyó el eslogan por Folkets röst, Guds röst! (es decir, Vox populi, vox Dei, o "La voz del pueblo, la voz de Dios"). Sin embargo, las traducciones posteriores han incluido el lema original.[17]

El lema del II Congreso de la Comintern en 1920, bajo la dirección de Lenin, fue "¡Proletarios y pueblos oprimidos de todos los países, uníos!".[18]​ Esto denotaba el programa anticolonialista de la Comintern, y se consideraba un intento de unir a los pueblos africanos y afrodescendientes subyugados racialmente y al proletariado mundial en la lucha antiimperialista.[18]

Véase también

Referencias

  1. a b Marie M. Collins y Sylvie Weil-Sayre (1973). "Flora Tristán: Feminista y socialista olvidada". Nineteenth-Century French Studies. 1 (4): 229-234. JSTOR 23535978.
  2. Simon Levis Sullam (21 de octubre de 2015). Giuseppe Mazzini y los orígenes del fascismo. Palgrave Macmillan US. p. 91. ISBN 978-1-137-51459-2.
  3. Gabrijela Kišiček; Igor Ž. Žagar (3 de octubre de 2013). ¿Qué sabemos del mundo? Perspectivas retóricas y argumentativas. Universidad de Windsor. p. 471. ISBN 978-0-920233-70-2.
  4. Edward R. Kantowicz (1999). The Rage of Nations. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 21. ISBN 978-0-8028-4455-2.
  5. Ronald Niezen (15 de abril de 2008). Un mundo más allá de las diferencias: Cultural Identity in the Age of Globalization. John Wiley & Sons. p. 129. ISBN 978-1-4051-3710-2.
  6. «"Nota del traductor del Manifiesto Comunista". Marxists.org. Archivo marxista de internet. Recuperado el 14 de febrero de 2015.». 
  7. Wheen, Francis (2002). "Introduction". Karl Marx: A Life. New York: Norton.
  8. Lucia Pradella en 'The Elgar Companion to Marxist Economics'. Editado por Ben Fine y Alfredo Saad-Filho, 2012, p.178.
  9. Karl Marx and Friedrich Engels, The Communist Manifesto, 1848.
  10. Joseph Grim Feinberg, "The Gifts of the IWW," Against the Current 117, July–August 2005. [2]
  11. a b Melvyn Dubofsky, We Shall Be All, Quadrangle Books, 1969.
  12. Nick Armstrong, "The Industrial Workers of the World," Socialist Alternative, June 2005.
  13. Anderson, Joel. "RUSSIAN COINS AND CURRENCY". Interesting World Coins.
  14. «"Estados comunistas: Rusia y China". www.coinlands.com. Recuperado el 2021-04-18.». 
  15. Heritage, Timothy (2012-05-04). "Russia's Pravda hits 100, still urging workers to unite". Reuters. Retrieved 2021-04-18.
  16. Thurston, Robert W.; Bonwetsch, Bernd (2000). The People's War: Responses to World War II in the Soviet Union (illustrated ed.). University of Illinois Press. p. 64. ISBN 9780252026003. Retrieved 19 March 2015.
  17. Götrek, Pehr (1848). Kommunismens röst : förklaring af det kommunistiska partiet, offentliggjord i februari 1848. Pogo Press. ISBN 91-7386-018-2.. libris 7639421. reprint of libris 2683080.
  18. a b Pateman, Joe (2 January 2020). "V. I. Lenin on the 'Black Question'". Critique. 48 (1): 77–93.
Esta página se editó por última vez el 12 feb 2024 a las 12:22.
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.