To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Ypakoë (also, Hypakoë, Greek: Ύπακοή, from the verb `υπακούω, "hearken" or "give ear", to "respond"; Slavonic: Ѵпакои) is a troparion chanted at Orthros (Matins) and the Midnight Office on Great Feasts and Sundays throughout the liturgical year in the Eastern Orthodox Church.[1] The Ypakoë which is chanted on Sundays is found in the Octoechos and there are eight of them, according to the Tone of the Week. The Ypakoë used at one of the Great Feasts will be written in the tone of the hymnographer's choice.

The Ypakoë, as its name suggests, illustrates the theme of being sent to proclaim the Gospel; and in particular the Resurrection of Jesus by the Myrrh-bearers (Sundays and Pascha) or the theme of the particular Feast being celebrated.

The hymn occurs in several places, depending upon the day and the service:

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    104 766
    579
    813
  • Υπακοή. Μιά παράξενη εντολή.
  • 'The fact that I've been given...'
  • Kobat Harq-Al-Ada (Pieces For Prepared Piano - 1995)

Transcription

Examples

Sunday (Tone 5)

The myrrh-bearing women, their minds dazzled by the sight of the angel and their souls enlightened by Thy divine Resurrection, preached the good tidings to the Apostles: "O spread among the nation the news of the Resurrection of the Lord, He, Who works wonders and grants us His great mercy."

Nativity of Christ (Tone 8)
:

Calling the Magi by a star, heaven brought the first fruits of the Gentiles unto Thee, a Babe lying in the manger: and they were amazed to see neither sceptre nor throne but only utter poverty. For what is meaner than swaddling clothes? Yet therein shone forth the wealth of Thy divinity: Glory to Thee, O Lord!

Pascha (Tone 8)

Before the dawn, Mary and the women came and found the stone rolled away from the tomb. They heard the angelic voice: "Why do ye seek among the dead, as a mortal man, the One Who is Everlasting Light? Behold the clothes in the grave! Go, and proclaim to the world: The Lord is risen! He hath slain death, as He is the Son of God, saving the race of man."

In 1997, Sir Nicholas Goodison of the City of London Festival commissioned English composer and Orthodox Christian John Tavener to write a piece for the festival. He wrote a suite for solopiano, entitled, Ypakoë, based on the Ypakoë of Pascha. It was premiered at the 1999 Festival by Venezuelan pianist Elena Riu (daughter of Catalan philosopher Federico Riu). The work is a 20-minute meditation on the Passion and Resurrection of Christ. The composer has described the piece as "a totally spiritual concept – to atune the individual’s (performer’s or listener’s) will to the divine will."

References

  1. ^ Kallistos (Ware), Archimandrite; Mary, Mother (1969), The Festal Menaion, London: Faber & Faber (published 1984), pp. 561–562, ISBN 0-571-11137-8

External links

This page was last edited on 4 November 2023, at 23:11
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.