To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Yingya Shenglan

From Wikipedia, the free encyclopedia

Yingya Shenglan
First page of the Yingya Shenglan (1451), as collected in the Jilu Huibian (1617)
Traditional Chinese瀛涯勝覽
Simplified Chinese瀛涯胜览
Literal meaningThe Overall Survey of the Ocean's Shores

The Yingya Shenglan, written by Ma Huan and published in 1451, is a book about the countries visited by the Chinese over the course of the Ming treasure voyages led by Zheng He.[1]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    4 068
    78 703
    8 130
  • 𝗦𝗞𝗜𝗡 𝗮𝗻𝗱 𝗛𝗘𝗔𝗟𝗧𝗛 𝗕𝗘𝗡𝗘𝗙𝗜𝗧𝗦 𝗢𝗙 𝗠𝗔𝗡𝗚𝗢𝗦𝗧𝗘𝗘𝗡
  • Zheng He Voyage (Ming Treasure Fleet)
  • Postcrossing In Singapore - Maps of Early Singapore stamps

Transcription

Development

Ma Huan served as an interpreter on the fourth, sixth, and seventh voyage.[2][3] Guo Chongli, who participated in three of the expeditions, was Ma Huan collaborator on the book.[4] The two gentlemen recorded their observations about the different countries visited during the voyages, which were used to compose the book.[4]

Soon after the return to China in 1415, Ma Huan began arranging their notes in book form.[2] In 1416, he wrote a foreword and poem for the book.[2] Some time after 1424, Ma Huan introduced the posthumous title of the Yongle Emperor, who had recently died, to the foreword.[2]

In 1444, Ma Jing wrote a foreword for the book.[5] In 1451, the imperial clerk Gu Po wrote an afterword for the book.[6] Guo Chongli, with the help of his friend Lu Ting-yung, successfully sought out Gu Po to write the afterword.[5] The book was published in 1451.[5]

Versions

There is no known extant version of the original Yingya Shenglan, published in 1451.[7] However, later copies of Ma Huan's work have been preserved, even though these copies contain differences due to later editors.[7]

The Guochao Diangu (國朝典故), edited by Zhu Dangmian (朱當㴐) at an unknown date between 1451 and 1644, contains one of the versions of the Yingya Shenglan.[7] The version comprises 42 folios in chapter 106 of the work.[7] The National Library in Beijing houses this edition of the work, possibly the only extant example.[7] The version does not include Ma Huan's foreword of 1416, his poem, or Gu Po's afterword of 1451.[7] There is nothing known about the documents on which this version was based.[7] There are a few copies made from the version in the Guochao Diangu, but these may be contain differences from each other and the earlier version.[7] For instance, the Columbia University Libraries in New York houses a copy, but there are indications that the copyist availed themselves to other documents as it contains the foreword, poem, and afterword, has corrected readings, and adds few additional words that do not appear in the earlier version.[7]

The Jilu Huibian (紀錄彙編), published by Shen Jiefu (沈節甫) in circa 1617, contains another version of the Yingya Shenglan.[7] The version comprises 47 folios in chapter 62 of the work.[7] It includes Ma Huan's foreword of 1416, his poem, and Gu Po's afterword of 1451.[7] Examples of the work are housed at the Cambridge University Library,[7] the Institut des Hautes Études Chinoises in Paris,[7] the Library of Congress in Washington, D.C.,[7] and the Harvard Library in Cambridge.[8] Manuscript copies of the version can be found at the British Museum in London and the sinological institute in Leiden.[7]

Zhang Sheng's (張昇) so-called "rifacimento" of the Yingya Shenglan appears in a posthumous edition of Zhang Sheng's works, published by his son in 1522.[7] The version was also published in chapter 63 of the Jilu Huibian (circa 1617), comprising 22 folios, and was incorporated in various other collections.[7] Zhang Sheng condensed and rewrote the Yingya Shenglan into a literary style of composition, while Ma Huan had originally written it in a colloquial style.[7]

The Shengchao Yishi (勝朝遺事), published by Wu Miguang (吳彌光) in 1824, contains a version of the Yingya Shenglan.[7] The version comprises 48 folios in chapter 1 of the work.[7] The Institut des Hautes Études Chinoises in Paris houses an example of the work.[7] The version was based on a manuscript, of which nothing is known.[7]

See also

References

  1. ^ Mills 1970.
  2. ^ a b c d Mills 1970, 35.
  3. ^ Dreyer 2007, 6–7.
  4. ^ a b Mills 1970, 55.
  5. ^ a b c Mills 1970, 36.
  6. ^ Mills 1970, 36–37.
  7. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w Mills 1970, 34-41.
  8. ^ "Ji lu hui bian ; 紀錄彙編 ; 123 zhong, 216 juan ; 一二三種, 二一六卷". Harvard Library. Archived from the original on 2024-03-19. Retrieved 2024-03-19.

Bibliography

This page was last edited on 28 March 2024, at 17:01
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.