To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

[avatar] Wedding Peach - 14.srt (DOWNLOAD SUBTITLES)

夢が いっぱい フリル いっぱい Yumega ippai furiru ippai

I have many dreams, I want a lot of frills

お願い よ ウェディング・ドレス Onegai yo uedingu doresu

Oh please, wedding dress

ママ の ように 素敵な 恋 見つかる かしら Mama no youni sutekina koi mitsukaru kashira

Will I find a wonderful love, like my mama?

届けたい の ハート・ビート を Todoketai no haatobiito wo

I want my heartbeat to reach him

囁いて "Make a Wish" Sasayaite "MAKE A WISH"

And whisper, "Make a wish"

花びら 舞う Hanabira mau

The flower petals dance

陽光 の 中 目が 眩み そう よ Hikari no naka mega kurami sou yo

and it feels like I'm going to go\nblind inside the light

見つめてる 気付いてる そんな シチュエイション Mitsumeteru kizuiteru sonna shichueishon

I gaze at him, and he realizes it,\nit's that kind of situation

信じてる 夢見てる オ・ン・ナ・ノ・コ Shinjiteru yumemiteru o-n-na-no-ko

Girls who believe and dream

守りたい の 夢 を 紡ぐ Mamoritai no yume wo tsumugu

I want to protect him, and weave a dream

輝きは ウェディング・リング Kagayakiha uedingu ringu

The radiance is a wedding ring

涙 さえ も 虹に 変える 天使 の 微笑み Namida sae mo nijini kaeru tenshi no hohoemi

An angel's smile will turn even\ntears into rainbows

涙 さえ も 虹に 変える 天使 の 微笑み Namida sae mo nijini kaeru tenshi no hohoemi

An angel's smile will turn even\ntears into rainbows

Momoko, will you accept this?

Yes, happily.

Just a minute!

Hey, what are you doing? We were just\ngetting to the good part!

I can't approve of this wedding!

Just when I was about to be\nmarried to senior Yanagiba

why do you show up, Yousuke?!

That's not your ring, right, Momoko?

No, that's not it. This is the ring\nmy mother gave me.

The ring is... The ring's disappearing.

No, the ring, the ring's disappearing.

Momoko, snap out of it already!

Oh, the ring has disappeared!

Do you wear your ring when you sleep?

There it is.

Thank goodness, it was a dream.

The Stolen Ring of Love

The Stolen Ring of Love "The Stolen Ring of Love"

The Stolen Ring of Love

Forgive me, Queen Raindevila!

The punishment for your constant,\neasy losses to the Love Angels...

Is death.

There is still a use for Aquelda.

Please leave her with me.

Pluie, wouldn't it be better for you to be

more concerned with yourself\nthan with other people?

But, for a Devil to save someone\nother than themselves

you've shown me something amusing.

Very well. I will leave Aquelda's life\nwith you. Use her as you wish.

Why? Why did you save me?

I need your powers.

Lend me your powers, Aquelda.

Hey, Momoko, take off your ring, then go!

I'll take it off at school. It's okay\nif I wear it for a bit, right?

I'm off!

Sakura, am I being too easy on Momoko?

Even if it was a dream, for me\nto lose my memento ring...

Sorry, Mama.

Yo, Momopi!

What's with that ring? Did you get\nmarried or something?

The one sure thing is that it's not with you.

I'm the one who wouldn't want to marry you.

Ooyama Clinic

Ooyama Clinic Shut up!

Shut up!

I'm getting dizzy!

Whoa, whoa, whoa...

Oww!

Yousuke!

Spinning... Yousuke!

Spinning...

I'm sorry.

I didn't plan to do something this bad to you.

I'm really sorry, Yousuke.

Somehow, this feels nice.

You've come to?

Yeah, just now. You've come to?

Yeah, just now.

If you've woken up, then hurry up and-

Hey.

Would it be okay for me to\nstay like this for a bit?

Oh, I guess so.

I can feel a strong love wave in this area.

Where is it?

Over there, huh?

That wave... Is that the Saint Something Four?

Well, we are completely late now.

The weather is nice, so let's take our\ntime, since we're already late.

I'll buy some juice or something.

Ah, Yousuke! I'll buy some juice or something.

Ah, Yousuke!

Oh well.

I feel an evil presence! Oh well.

I feel an evil presence!

Jamapi, don't surprise me like that!

There's a Devil nearby.

What did you say?

My water servants, steal that ring!

Lady Momoko!

What are you doing?

I have business with this ring.

Stop it, this is Mama's...

In this case, I have no choice\nbut to transform.

Wedding Beautiful...

Momopi, which do you want,\norange or apple?

Hey, what are you doing?

My ring. Mama's ring...

I've brought you one of the Saint Something Four.

What? Really?

With this, I've repaid my debt to you. What? Really?

With this, I've repaid my debt to you.

This is...

The ring that girl had...

This is definitely one of the Saint Something Four.

Just wait a minute. I'll look for it.

I'll be able to spot a ring soon enough.

That's not it, Yousuke. I didn't drop it in there.

Momopi, this isn't like you. Just\nbecause you lost a ring...

That was a memento of my mama.

I'm sorry.

Momoko, what happened, exactly?

I'm sorry. I leave the rest to you.

Hey, you.

Papa, I'm sorry. I lost Mama's ring. I'm sorry.

I'm sorry.

Sakura, is it okay for me to tell Momoko the truth?

Momoko. I have something to tell you,\nso sit here.

I'm sorry. It was Mama's precious\nmemento, and...

No, that ring isn't your mama's memento.

What do you mean?

Your mama isn't dead.

Right now, your mama is out there,\nsomewhere, alive.

Mama is alive...

Shouichirou, if I stay in this house

then danger will befall both\nyou and Momoko.

Please forgive my selfishness.

Will you at least tell me the reason?

I will come back, no matter what.

Until then, please take care of Momoko.

Sakura.

I love you and Momoko with all of my heart.

I thought when you were old enough to\nlisten to what I had to say

then I would tell you the truth.

I've been lying to you for\nten years. I'm sorry.

Someday, your mama will come back, I'm sure of it. I believe that.

Mama is alive...

I wonder if Mama's disappearance\nand their going after the ring

have any connection.

1st Year, Class A

If you're looking for Momoko, she's not here.

Huh? Oh, I see.

What's up? Is Momoko your goal now?

That's not it!

It is unusual for Momoko to be absent.

I wonder if she has caught a cold?

Even though they say turtles\ndon't catch colds.

The water in the fountain was\nstill cold, after all...

Did something happen?

No, nothing.

This seems fishy.

Be honest about it, guy.

It's nothing, I'm telling you.

Hinagiku, do it. It's nothing, I'm telling you.

Hinagiku, do it.

Oh, Momoko. I guess turtles\nreally don't catch colds.

Hey, now.

Momoko, what happened?

Oh, just a little something.

Did something happen with this guy?

No.

Darn.

There should be Love Angels near\nthe girl who had this ring.

Aquelda, would you lend me your\npower one more time?

If you're serious about it

I'm sure you'll be able to\ndefeat the Love Angels.

Stop flattering me.

Aquelda... Stop flattering me.

Aquelda...

I appreciate you.

I'm happy, Pluie.

Then you'll do this for me?

Yeah. I accept this job, and I won't do my own business.

Please, I want you to give\nthis to Momoko Hanasaki

and tell her that this is a present from you.

Hey, Yousuke, if you don't\ngive this to her yourself

then your feelings won't get across.

That's not it!

She... I'm sure she'd be happier if she\ngot this from you, so please!

Really? This is for me?

This is just like the dream.

Dream?

No, no, it's nothing. Dream?

No, no, it's nothing.

Actually...

Yes? Actually...

Yes? This is from Yousuke.

This is from Yousuke.

He asked me to give this to you, that's all.

He seems to really be worried\nabout you feeling down.

Yousuke is...

Oh, that's right, he said that for his\npunishment for being late

he has to clean the pool after school.

Senior...

Hey, what did you talk to senior Yanagiba

about in the club room earlier?

It's not fair for senior to talk\nto only you, Momoko.

Tell us, Momoko.

I just remembered something I have to\ndo, so go home first, okay?

Let's go, let's go, let's go!

If you work so slowly, the sun will set on you

Detention Boy.

Man, whose fault do you think this is?

Huh? What did you say?

If I'm serious, then I can clean one,\neven two pools in no time!

Wow! Then get to it!

Of course I will! Wow! Then get to it!

Of course I will! You're too slow!

You're too slow!

Oww... What are you doing?

Sorry, sorry.

Yousuke.

Thank you.

What're you talking about? Thank you.

What're you talking about?

Oh, it's all out in the open!

Damn! Senior Yanagiba blabbed, didn't he?

What's that?

I throw cold water and put a damper\non people's love. I'm Aquelda.

Aquelda, Pluie.

So we meet again, little lady.

My ring... Give back Mama's ring!

That's...

I wouldn't have stolen it if I was just going to return it.

Momoko!

Is she the one? She's the one, right?

Yousuke...

What?

What's wrong? Get them!

Momoko...

Yousuke!

The wave that surrounded that\nboy was different

from that of an Angel or a Devil.

What could it be?

Yousuke!

Wedding Beautiful Flower!

On this fine day when the water has\nwarmed and the pool will open soon

you stole a memento of a most beloved\nmother, and on top of that

ruined a belated reconciliation. I can't forgive you!

The Love Angel, Wedding Peach,\nis extremely displeased!

So you DID show up. Aquelda!

Wedding Change! Bridal Dress Change!

Angel Amour Peach!

Get her!

Saint Pendule! Daisy Blizzard!

We're here too.

You'd better not have forgotten about us.

Saint Lip Liner! Lily Rainbow!

Oh no!

Peach, now!

Right!

Saint Miroir! Bridal Flash!

Pluie... Save me... Pluie.

Pluie, I was happy to have worked for you.

Happy? Foolishness!

Damn you, Wedding Peach.

But the boy who projected that\nmysterious wave concerns me.

Yousuke, get a grip, Yousuke!

Yousuke!

Momoko, are you okay?

What happened to those two people?

Where's the water dragon?

What're you talking about? Where's the water dragon?

What're you talking about?

Perhaps he was dreaming or something.

But thank goodness you're okay, Yousuke. Really...

Even still...

Since when have you two had\nthis kind of a relationship?

I am jealous.

No! I would never with this guy...

Hey, Momopi, what are you doing?

I'm sorry!

"Don't give up" 負けちゃ いけない Don't give up makecha ikenai

Don't give up, you mustn't lose

勇気 を 出して Yuuki wo dashite

Gather up your courage

いつも トラブル ばかりな の 世紀 末な 二人 Itsumo trouble bakarina no seiki matsuna futari

They are always in trouble, the end of\nthe century couple

ロミオ と ジュリエット 本当に "loving" Romio to Jurietto hontouni loving

Romeo and Juliet were really in love

運命 なんて 弱気が 決めた まぼろしな の Unmei nante yowakiga kimeta maboroshina no

Fate is just an illusion that\nis decided by weakness

どんな 扉 も 開く よ 限り ない 未来 へ Donna tobira mo hiraku yo kagiri nai mirai e

Every door will open, to the limitless future

あなた の 手で 勝ち 取る 愛 こそ 希望 Anata no tede kachi toru ai koso kibou

The love you win with your own hand is hope

I can't believe it, but Yousuke is\ncatching onto our secret!

But there is no way we can tell him\nwe're Love Angels.

After all, I don't want to get him\ninvolved any further.

On the next episode of Wedding Peach:

"Infiltration! The Devils' Forest"

Next Wedding Peach- Infiltration! The Devils' Forest "Infiltration! The Devils' Forest"

Next Wedding Peach- Infiltration! The Devils' Forest I will devote the love wave to you.

Next Wedding Peach- Infiltration! The Devils' Forest

Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.