To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Subtitles, W Wish

[Jumonji-Giri]_[F-B&A-E]_W_Wish_Ep10_(cd97d345)-Track2.ass (DOWNLOAD SUBTITLES)

That’s right. Senna is the same as you.

No, not just that.

You don’t have a future either.

Senna-chan…

Senna-chan really shouldn’t be here.

It can’t be…

This is not it.

It’s not like this.

Because I’m your sister, Onii-chan!

Hurry up and remember the truth already, Onii-chan!

No.

It’s not like this.

Right? Onii-chan!

Closer than anyone

dareyorimo ichiban chikaku de

Wanting to embrace where the smile goes

egao no yukue wo dakishimetai

This miracle that we came across

meguriaeta kono kiseki

We wish we’d never ever awaken from our dreams

zutto zutto yume no naka kara samenaiyou ni

Translation: Anime-Empire

Always by my side and watching me

itsudemo soba ni itte mimamotte kureteru

Your existence is vital to me

anata no sonzai wa kakasenai mono de

In the future that we have drawn

egaiteta mirai no naka

The things which were taken in exchange for other things

hikikae ni ubawareta mono

Precious shards of dreams

taisetsu na yume no kakera

And shards of memories

soshite kioku no kakera mo

I wish we could stay like this forever

itsumademo futari konomama de

And wish that we will be together

issho ni itai to negau you ni

This miracle that we came across

meguriaeta kono kiseki

We wish we’d never ever awaken from our dreams

zutto zutto yume no naka kara samenaiyou ni

Distorted World

Wai!

Wait!

No! Don’t go that way, it’s dangerous!

Wait!

Geez, you’re really a dangerous one, aren’t you?

Hey!

It tickles!

Hey, stop.

Eh…?

What on earth is this?

What’s happening?

What an amazing fog.

You’re right.

Right now, we don’t know what’s causing this either.

Is that right?

You should avoid walking outside, just to be safe.

Yes, I understand.

Well then, I’m going back to work.

Thank you for everything. Be careful.

Thank you very much.

Sensei.

Iida-san.

Did you figure out anything?

No.

The police don’t know what the cause is either.

She said that we should avoid walking outside, just to be safe.

Just as I expected.

But, why did something like this happen all of a sudden?

Eh?

That’s…

No…

Senna shouldn’t be here?

Haruhi is…

my sister?

Junna!

Tohno-kun.

Akino. Tomokazu.

Sensei and Tsubasa-senpai, too.

What’s wrong?

You seem to be in pain, are you all right?

Could it be… you’ve also come to see how the town is?

“How the town is?”

Don’t you know?

Lots of supernatural things are happening around town now.

We got lost on familiar streets and couldn’t get out.

But when we finally got out, it felt like being in an unknown place.

Or like we’ve returned from where we came.

There are people who said they saw white ghosts during the day.

It’s a bit chaotic now.

Don’t you think it feels like some fox or raccoon is tricking us?

But this is a modern mystery after all, isn’t it?

Mystery?

Speaking of which, I…

When did I get here?

Hey, stop that, Tohno-kun.

What? What?

Oww…

Sana-san.

Ah, everyone.

But…

Where did you come from?

That’s…

I was playing with this dog,

and was suddenly wrapped up by the fog.

I was walking everywhere and before I realized it, I was here.

No!

Iida-san, calm down.

Anyway, everyone go home for now.

I’ll take Iida-san home.

It seems better that way.

Then, I’ll take Sana-san home.

Please.

Let’s go, Sana-san.

Yes.

You should also go home quickly,

and stay with Senna.

See you.

Senna.

Senna-chan really shouldn’t be here.

Because I’m your sister, Onii-chan!

Hurry up and remember the truth already, Onii-chan!

I don’t know.

I don’t know anything.

What’s the meaning of that?

I’m sorry.

I can’t say any more than that.

This is something that you must choose yourself.

Me…?

Choose?

Yes.

But rest assured.

No matter what happens,

I’m on your side.

I’ll be by your side forever.

Onii-chan.

T-This is…

Why am I here?

Tomo.

Wait, Tomo!

Tomo!

Damn it! What exactly is happening?

I don’t understand.

Until recently, everyone was living their normal lives…

What’s false and what’s true?

What does Haruhi want me to choose at a time like this?

It’s okay.

I’m here.

No matter what choices you make,

no matter what happens,

I’ll be here, watching over everything.

That’s right.

Could it be…?

Onii-chan?

Onii-chan.

Onii-chan!

Onii-chan?

Wait, Onii-chan!

Onii-chan!

Don’t leave me, don’t leave me alone!

Onii-chan!

Onii-chan!

Tomo!

Junna. You did come after all.

Tell me, Tomo.

You knew, right?

That I would come here,

and that the town would become like this.

You know about Senna and me… and everything.

That’s right.

Because I’m the Keeper of Time.

It’s my duty to watch over everything here.

Duty? Keeper of Time?

I don’t care about that!

I just want to know the truth!

About Senna… About Haruhi…

No, before that.

I… This world… what is it?

You should go if you want to know that.

To the day when everything started… that time.

And choose.

The only one who can decide the future… is you, Junna.

Eh? This place…?

Mother. Father.

That’s right, this is the excavation site where my father was.

Then, Mother, I’m going.

Don’t go too far.

Father’s work will be over soon.

I’ll come back soon, it’ll be okay.

That day, I was separated from Father and Mother.

And then…

Onii-chan!

Onii-chan, quickly, quickly!

Over here!

Haruhi.

My sister.

Onii-chan.

Where are you?

My…

My brother?

To gentle songs, and any sceneries

yasashii uta mo donna keshiki mo

Even to memories, good night.

omoide sae good night

Look, the dreams that we saw together

futari de mita yume nara hora

ima demo koko ni aru yo

It’s here even now

Because even happy days and tearful days

egao no hi mo namida no hi mo

Everything is shining

subete ga kagayaiteru kara

Inform me of farewells, with a smile if possible

wakare wo tsugeru yo dekireba egao de

Say goodbye with the words “thank you”

arigatou no kotoba to sayonara

Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.