To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Transcribe Bentham

From Wikipedia, the free encyclopedia

Transcribe Bentham
Type of site
crowdsourced transcription project
Available inEnglish, French, Latin, Greek
OwnerTranscribe Bentham team
Created byTranscribe Bentham team
URLhttp://www.ucl.ac.uk/transcribe-bentham
CommercialNo
RegistrationYes
Launched8 September 2010
Current statusongoing

Transcribe Bentham is a crowdsourced manuscript transcription project, run by University College London's Bentham Project,[1] in partnership with UCL Centre for Digital Humanities, UCL Library Services, UCL Learning and Media Services, the University of London Computer Centre, and the online community. Transcribe Bentham was launched under a twelve-month Arts and Humanities Research Council grant.

For two years from October 2012, the project was funded by a grant from the Andrew W. Mellon Foundation's 'Scholarly Communications' programme, and the project consortium has been expanded to include the British Library.[2]

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    2 329
    495
    895 165
    122 947
    539
  • Transcribe Bentham (UCL)
  • If you teach a computer to READ | Melissa Terras
  • The Man Who Had Himself Taxidermied: Jeremy Bentham
  • Jeremy Bentham Utilitarianism Crash Course
  • Adventures in Public Engagement (UCL)

Transcription

University College London is the custodian of Jeremy Bentham’s corpse, or at least some of it. It is also the custodian of Bentham’s corpus, or at least most of it. UCL’s library has 60,000 folios written by Jeremy Bentham. It is the purpose of the Bentham Project to edit these folios and produce for posterity the collected works of Jeremy Bentham, aiming to produce the volumes as Bentham would have intended. Since Bentham destroyed the works that he published himself, the folios in the Bentham papers represent works that were either never published by Bentham or were by editors, either in Bentham’s lifetime or since. There are another 12,500 folios by Bentham in the British Library. Bentham did not leave his corpus to UCL. In his will, he appointed John Bowring as his literary executor with instructions to produce an addition of his works. Bowring farmed out this work to a variety of editors, and between 1838 and 1843, an 11 volume edition of the works of Jeremy Bentham was published in Edinburgh. In 1849, one year before Bentham’s auto-icon arrived at UCL, Bowring deposited Bentham’s manuscripts in the college library. The Bowring edition is poorly edited and is far from complete. Bowring decided, for instance, to exclude Bentham’s writing on religion, feeling that they might offend too many potential readers. The Bentham papers were generally neglected until the 20th century, when it was decided that the Bowring edition was completely inadequate for the needs of modern scholarship and that a new edition of Bentham’s works should be prepared. It was only in the late 1950s that UCL established the Bentham Committee to oversee the publication of a new edition of Bentham’s works. Professor J. H. Burns was appointed the first general editor of the collected works of Jeremy Bentham in 1961. The present general editor, Professor Philip Schofield, is fourth. The Bentham Project is currently housed here, in the appropriately-named Bentham House in UCL’s Faculty of Laws. The project has published twenty-seven volumes of Bentham’s works and work has begun on a further dozen volumes. The collected works will eventually run into around seventy volumes. The edition is divided into two parts, we have the correspondence and the works. In the correspondence, we reproduce all known letters both to and from Bentham. In the works, we try and reproduce Bentham’s writings as closely as possible to Bentham’s intentions. And that means we’ve developed a hierarchy of sources, from the most authoritative to the least authoritative. So we consider the most authoritative to be those which Bentham published himself in his lifetime. After that we turn to Bentham’s manuscripts. There’s a lot of his writings which he never published, though he had an intention either that they should be published or they should be put into a readable form. And finally, where there was not work published by Bentham himself or the manuscripts don’t survive, there are works which were published by editors and disciples in the 19th century, and so if necessary we have to fall back to those editions. But the bulk of the edition is based on the material published by Bentham himself and also on the vast mass of manuscripts in the Bentham papers. The key to editing Bentham is trying to understand where he thought he was going with a work. At any stage during its composition Bentham would write multiple drafts of the same section, he would insert new sections, he would delete what he considered old material, he’d insert new material. In order to produce the texts you really have to understand what he thought he was doing with it. Once we think we know what's going into a text, we put everything in the Bentham template, which is a bespoke tool to assist editors and typesetters, for instance by distinguishing between Bentham’s footnotes, Bentham’s footnotes to his footnotes and editorial footnotes. Thereafter, we move on to annotation, we try to explain all Bentham’s allusions, either literary or historic, after that we write an editorial introduction which is emphatically not an attempt to provide a commentary on the substance of the volume, but rather an attempt to answer the ‘why’ and the ‘how’ of the volume. The last job we have is to compile comprehensive name and subject indices, and when that’s done, effectively you have a Bentham volume. The Bentham Project has recently launched a new initiative whose aim is partly to aid the project in its task of or producing the new edition of Bentham’s works. The Bentham Papers Transcription Initiatve, or Transcribe Bentham for short, is an exciting new collaborative venture with UCL’s new Centre for Digital Humanities. It is funded by a grant from the Arts and Humanities Research Council and its aim is to digitise Bentham’s paper, and to harness the power of crowd-sourcing to facilitate their transcription. Well I think the way that we got involved originally in Transcribe Bentham was that Professor Philip Schofield, who’s the head of the project came to talk to us and we were trying to think about some interesting ways in which the material could be developed. My colleague, Melissa Terras, who’s deputy-director of the centre then thought about perhaps we could use crowdsourcing, so I think that's the way that it came about but it's really great because it means it fits in particularly well with what we like to do, and it’s produced such a fascinating project, it’s so great that we've had such a lot of interest from both the digital humanities community and people who are working on Bentham himself. There are 40,000 of Bentham’s papers which have never been transcribed or studied. By engaging the general public in the transcription of these papers, the Bentham Project’s task of producing 70 volumes of Bentham’s works will become much easier. But the Transcribe Bentham initiative also has other aims. A photographer from UCL’s Learning and Media Services is currently photographing these Bentham papers. These images will eventually be stored in an online digital repository. A transcription tool has been developed with the assistance of the University of London Computer Centre, which allows users to login and access these images and transcribe their content. The transcription tool has been developed as an open source software, and it allows users from around the world to access Bentham’s manuscripts and therefore his thoughts at source. This will allow users to contribute to the labour involved in actually producing the Collected Works. To transcribe the manuscripts, the user is presented on one side of the page with the photograph of the manuscript and a text box on the other. This text box allows the user to then enter the text of the manuscript and encodes the material using a very user-friendly tool bar, and at the click of a button you can add tacks for paragraphing, marginalia, paragraphing and so on, as Bentham’s manuscripts are extremely complex and this reproduces it fairly faithfully. Students can access reading lists and resources, including a timeline, images and videos about Bentham. They can also select manuscripts of particular relevance to their course of study. Users can chat to their friends online and they can gain points for their own contributions, moving up the progress ladders as they improve. Participants will be the first to read and document ideas which could be potentially intellectually profound. Just for the launch of Transcribe Bentham, the Bentham project is bringing Bentham’s studies into the digital age, aiming to make Bentham’s works truly accessible to all. We’re ensuring that not only Bentham’s corpse, but also his corpus is preserved for future generations.

Rationale

Transcribe Bentham was launched in September 2010. The project makes available, via a transcription interface based on a customised MediaWiki, high-quality digital images of UCL's vast collection of unpublished manuscripts written and composed by the philosopher and reformer, Jeremy Bentham, which runs to some 60,000 manuscript folios (an estimated 30,000,000 words). Under the Mellon Foundation grant, the remainder of the UCL Bentham Papers were digitised, along with all of the British Library's own collection of Bentham manuscripts, some 12,500 manuscript folios (or an estimated 6,000,000 words).

The project recruits volunteers to assist in transcribing the material, and thereby contribute to the Bentham Project's production of the new edition of The Collected Works of Jeremy Bentham. Volunteer-produced transcripts are also uploaded to UCL's digital Bentham Papers repository,[3] in order to widen access to the collection, and ensure its long-term preservation.

Transcription

Volunteers can sign-up for a user account at the Transcription Desk.[4] Once registered, they are given transcriber privileges. The volunteer then selects a manuscript, and is presented with a manuscript image alongside a free-text box, into which he or she enters their transcript (which can be saved at any time). Volunteers are also asked to add some basic formatting to their transcripts, and encode their work in Text-Encoding Initiative-compliant XML using a specially designed transcription toolbar. Using this, the volunteer can highlight a piece of text, or a position in the text, and click a button on the toolbar to identify a particular characteristic of that chosen portion. These include line breaks, paragraphs, unusual spellings, and frequent additions, deletions and marginalia present in the manuscripts.

When a volunteer is happy with his or her transcript, it is submitted to Transcribe Bentham project staff for checking. Changes are made to the text and code, if necessary, and staff decide whether or not the transcript has been completed to a satisfactory degree for uploading to the digital repository. If it is decided that no further appreciable improvements can be made, the transcript is locked for further editing and converted to an XML file. However, if staff decide that a submitted transcript is incomplete - i.e. if it is partially transcribed, or there are a number of missing or unclear words - then it will remain unlocked for further crowdsourcing.

Work is currently ongoing to make improvements and modifications to the transcription interface.

As of 4 January 2019, volunteers had transcribed or partially transcribed 21,307 manuscripts - around 10.5 million words - of which 94% were of the required standard to form a basis for editorial work, and to be uploaded to the digital repository. Monthly progress updates are issued via the Transcribe Bentham blog.[5]

Media coverage and prizes

The work of Transcribe Bentham has been reported upon by the international media. This coverage includes a feature article in The New York Times,[6] The Sunday Times,[7] The Chronicle of Higher Education,[8] Deutsche Welle World[9] radio, and Austria's ORF1 radio.[10]

In September 2011, Transcribe Bentham was honoured with an Award of Distinction in the Digital Communities category of the Prix Ars Electronica, the world's foremost digital arts competition.[11] In its report, the Digital Communities jury noted that the Transcribe Bentham transcription interface has 'the potential to become a standard tool for scholarly crowdsourcing projects', and that Transcribe Bentham as a whole has the 'potential to create the legacy of participatory education and the preservation of heritage or an endangered culture'.[12]

Transcribe Bentham was also nominated for the 2011 Digital Heritage Award,[13] along with:

In November 2012, Transcribe Bentham came second in the Knetworks 'Platforms for Networked Innovation Competition',[14] which sought to identify the 'most innovative web-based platform enabling regional innovation for public, private or research organizations'.[15]

Transcribe Bentham was featured on BBC Radio 4's PM programme[16] and the BBC News website[17] on 27 August 2013. The report discussed how volunteers transcribed a series of recipes which were collated for Bentham's proposed panopticon prison, and how one - a 'Devonshire Pie' consisting of potatoes, tripe, onions, spleen, lungs, and gooseberries - was made by the Michelin-starred St John Smithfield restaurant. The recipes were published in 2014 as Jeremy Bentham's Prison Cooking: A Collection of Utilitarian Recipes.[18]

Open-source code

The code for Transcribe Bentham's MediaWiki-based transcription interface is available for reuse and customisation, on an open source basis.[19] It has been implemented by the Public Record Office Victoria for their pilot transcription project.[20]

References

  1. ^ UCL (24 May 2018). "Bentham Project". Bentham Project. Retrieved 22 July 2022.
  2. ^ "Bentham Project receives grant from the Mellon Foundation | UCL Transcribe Bentham".
  3. ^ UCL (4 September 2018). "Bentham Manuscripts". Library Services. Retrieved 22 July 2022.
  4. ^ Transcribe Bentham Transcription Desk, http://www.transcribe-bentham.da.ulcc.ac.uk/td/Transcribe_Bentham
  5. ^ "UCL Transcribe Bentham". blogs.ucl.ac.uk. Retrieved 22 July 2022.
  6. ^ Cohen, Patricia (27 December 2010). "Scholars Recruit Public for Project". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 22 July 2022.
  7. ^ R. Kinchen, 'One Stir and I'll Discover a Galaxy', 12 September 2011, http://www.thesundaytimes.co.uk/sto/newsreview/features/article772703.ece Archived 3 December 2012 at the Wayback Machine
  8. ^ T. Kaya, Crowdsourcing Project Hopes to Make Short Work of Transcribing Bentham, 13 September 2010, http://chronicle.com/blogs/wiredcampus/crowdsourcing-project-hopes-to-make-short-work-of-transcribing-bentham/26829
  9. ^ R. Powell, 'Philosophy Fans Pitch in to put British thinker's manuscripts online', 4 February 2011, http://www.dw.de/dw/article/0,,14809726,00.html and http://www.dw.de/popups/popup_single_mediaplayer/0,,14808024_start_0_end_0_type_audio_struct_3126_contentId_6424149,00.html
  10. ^ 'Create Your World', 25 July 2011, http://oe1.orf.at/programm/280040, and Matrix, 29 January 2012, http://oe1.orf.at/programm/294290
  11. ^ "Ars Electronica Archiv".
  12. ^ B. Achaleke, G. Harwood, A. Koblin, L. Yan, and T. Peixoto, 'Guinea pigs and apples: statement of the Digital Communities Jury', in H. Leopoldseder, C. Schöpf, and G. Stocker, Prix Ars Electronica International Compendium: CyberArts 2011, Ostfildern: Hatje Cantz, p. 206.
  13. ^ "Rose Holley's Blog - views and news on digital libraries and archives: Digital Cultural Heritage Awards for Crowdsourcing (And thoughts on gamification)". 4 February 2012.
  14. ^ "Competition winners | knetworks". Archived from the original on 23 May 2013. Retrieved 26 November 2012.
  15. ^ "Welcome | knetworks". Archived from the original on 23 October 2012. Retrieved 26 November 2012.
  16. ^ Radio 4 PM report, 27 August 2013, https://audioboo.fm/boos/1570749-how-a-recipe-intended-for-inmates-of-bentham-s-proposed-panopticon-prison-is-making-its-way-onto-a-modern-restaurant-menu
  17. ^ "Cooking an 18th Century 'prison pie'". BBC News. Retrieved 22 July 2022.
  18. ^ UCL (17 May 2018). "Jeremy Bentham's Prison Cooking". Bentham Project. Retrieved 17 January 2019.
  19. ^ "Google Code Archive - Long-term storage for Google Code Project Hosting".
  20. ^ "Category:PROV Transcription Pilot Project - Public Record Office Victoria". Archived from the original on 27 April 2012. Retrieved 13 April 2012.

Further reading

External links

This page was last edited on 13 August 2023, at 04:37
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.