To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

The Novice (poem)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Mtsyri
The first page of the poem manuscript
AuthorMikhail Lermontov
Original titleМцыри
CountryRussian Empire
LanguageRussian
GenrePoem
Publication date
1840
Media typePrint (Hardback & Paperback)
The Jvary monastery, the poem's alleged locale.

The Novice ("Mtsyri", Мцыри in Russian, distortion of Georgian მწირი /mts'iri/) is a poem by Mikhail Lermontov written in 1839 and first published in 1840, hailed as "one of the last examples of the classic Russian romantic poetry," according to the Lermontov Encyclopedia.[1]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    19 355
    13 942
    4 224
  • М.Ю Лермонтов - Мцыри {аудиокнига}
  • Poems That Make Grown Men Cry: Simon Russell Beale
  • Poems That Make Grown Men Cy: Melvyn Bragg

Transcription

Background

Some Russian scholars (like S. Durylin) consider three poems – "The Confession", Boyarin Orsha and Mtsyry as three different executions of one original idea. In 1831 15-year-old Lermontov wrote in his diary: "To write the tale of a young 17-year old monk who's lived in a monastery from childhood. Read nothing but the sacred books. The passionate soul, he feels imprisoned..."[1]

The poem's central episode, Mtsyri's fight with a wild cat was apparently based on the traditional Georgian folklore; there are 14 versions of the old Georgian song "Young Man and a Tiger", one of which (the Khevsur song) has been used by Shota Rustaveli in his epic poem The Knight in the Panther's Skin.[1]

Citing the poet's relatives Akim Shan-Girey and Akim Khastatov, biographer Pavel Viskovatov suggested the following version of the poem's background:

While travelling along the old Georgian Military Road and collecting the local tales and legends (which later have been incorporated into the new version of the Demon poem), Lermontov in Mtskheta came across an old Beri, a Georgian monk, a guardian and the last surviving member of the local monastery that had been closed earlier. Lermontov had a conversation with him and learned that he was a highlander imprisoned by General Yermolov during the latter's Caucasian campaign. The boy fell ill and the general left him for local monks to take care for. Here he grew up but couldn't get used to his new home and made several attempts to escape. One such attempt proved to be all but fatal: he fell severely ill, nearly died and after that apparently submitted to his fate and even became friends with an elderly Georgian monk. This emotional tale impressed Lermontov. He used parts of his earlier poems, "The Confession" and Boyarin Orsha, merged them into one, added new details and took the story from Spain and (in case of Orsha) Lithuania to Georgia, making the best of this chance to extol the free and daring spirit of Caucasian highlanders he admired, and to praise the beauty of the Caucasian mountains that he loved.[2]

Some scholars (I.Andronnikov, A.Lyubovich) later questioned the reliability of such version, others pointed out that taking away native Caucasian people's children was common practice for the Russian officers, and painter P.Z. Zakharov, an ethnic Chechen, has been brought to Tiflis personally by General Yermolov. Lermontov might have been aware of Zakharov's life drama, noted biographer L.N.Nazarova.[1]

History

The exact date of the poem's completion, according to the autograph, was August 5, 1839. According to the same manuscript, Mtsyri was called originally Beri (A Monk, in Georgian) and featured an epigraph ("On n'a qu'une seule patria", There is only one fatherland) which later had been crossed out by the author. It was this hand-written document that allowed researchers decades later to return into the poem two fragments cut out by censors. Those were the two lines from Verse 8 ("...To learn if it if for freedom or for prison that we are born into this world") and seven lines from the penultimate Verse 25 ("...But what's in it for me? Should my spirit finds itself in Paradise, this saintly heavenly place, I'd throw away both Paradise and the Eternity // For just one chance to spend several minutes among those dark steep rock where I used to play as a child".)[3]

Links

Full text in English translation

References

  1. ^ a b c d Nazarova, L.N. (1981). "Mtsyri (Мцыри)". The Lermontov Encyclopedia. Retrieved 2013-11-01.
  2. ^ Russkaya Starina, 1887, No.10, Pp.125–125
  3. ^ The Works of M.Y.Lermontov in 4 Volumes. E.E. Naidich, A.N.Mikhaylova, L.N.Nazarova. Commentaries to Mtsyri (The Novice). Vol. II, p. 498-499
This page was last edited on 23 February 2024, at 15:52
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.