To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

The Gift of Harun Al-Raschid

From Wikipedia, the free encyclopedia

The Gift of Harun Al-Raschid, written in 1923,[1] is a poem by the Irish poet William Butler Yeats, first published in 1924 in the American journal The Dial in a collection of The Cat and the Moon and Certain Poems. The poem was then published in his prose book A Vision in 1925 and was included in Yeats's collection of The Tower, which was published in 1928.[2]

The poem was presented in a form of a letter from Kusta Ben Luka to Abd Al-Rabban, Treasurer to the Caliph of Baghdad.

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    38 374
    2 048
    1 230
  • THE STORY OF HARUN RASHEED
  • 6 Facts About Harun al Rashid (Islamic History)
  • Story of Third Abbasi Caliph Harun al-Rashid who is Solving people's problems in disguise at night

Transcription

Inspiration

Many believe that The Gift of Harun Al-Raschid was inspired by Yeats' marriage and, specifically, served as an ode to the kind of love that he shared with his wife Georgie Hyde Lees also known as George. For context, one can turn to Yeats' years of obsessive infatuation with Maude Gonne, an English heiress who rejected his marriage proposal three times. She became his muse and the subject of several of his poems written within a span of at least 20 years. When the poet finally ended his ties with Gonne, he proposed marriage to Lees in 1917 and was accepted. The marriage was surprisingly successful despite the 27-year age gap. The poem extolled the ideal love that blossomed from the marriage for it involved the union of two souls. In the poem, Yeats referred to George as a gift who came to him "unknown and unloved" but became the woman who "can shake more blossom from autumnal chill than all my bursting springtime knew."[3]

Aside from serving as a metaphor for his marriage and his vision of love, Yeats also loosely borrowed from the fiction of The Arabian Nights to articulate his fascination for the desert culture of the Middle East as well as the occult. He embedded this in a pastiche that also expressed his interest in knowledge. The poet has been vocal about his affection for the Arabian Nights, placing the 1923 J. C. Mardrus-Edward Powys Mathers' translation of the text second to Shakespeare among all the works that most moved him.[4]

References

  1. ^ Thomas Rice Henn (2013). The Lonely Tower (Routledge Revivals): Studies in the Poetry of W. B. Yeats. Routledge. pp. 48–. ISBN 978-1-136-47227-5.
  2. ^ William Butler Yeats (2013). The Collected Works of W.B. Yeats Volume XIII: A Vision. Scribner. p. 248. ISBN 978-1-4165-9373-7.
  3. ^ Gould, Warwick (2013). The Living Stream: Yeats Annual No. 18. Open Book Publishers. p. 129. ISBN 978-1-909254-35-0.
  4. ^ David, Ross (2009). Critical Companion to William Butler Yeats: A Literary Reference to His Life and Work. New York: Infobase Publishing. p. 101. ISBN 978-0-8160-5895-2.
This page was last edited on 17 February 2024, at 17:52
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.