To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Kunan Kiribati

From Wikipedia, the free encyclopedia

Kunan Kiribati
English: Song of Kiribati

National anthem of Kiribati
Also known asTeirake Kaini Kiribati (English: Stand Up, Kiribati)
LyricsIoteba Tamuera Uriam
MusicIoteba Tamuera Uriam
Adopted12 July 1979
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version (one verse)

"Kunan Kiribati" (English: "Song of Kiribati"),[1] also known by its incipit, "Teirake Kaini Kiribati" (Gilbertese pronunciation: [tei̯ɾakekaːi̯nikiɾibæsi]; English: "Stand Up, Kiribati"),[1] is the national anthem of Kiribati. It was written and composed by Ioteba Tamuera Uriam and adopted upon independence on 12 July 1979.[2][3] Its lyrics were confirmed as per Schedule 3 of the National Identity Act 1989.[1]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    5 001
    32 003
    1 181
  • kunan Nei Tauri Are
  • Ai Kakukureira Te Memena (Kunan Betio) Remake 2019 - Nabzy Ft. B-Track
  • Kunan Teraoi by Tuntu Nenem

Transcription

History

The anthem was selected after a nationwide song competition to find a national anthem. Among those who participated in the competition were local composer and Protestant missionary Rev. Tom Toakai.[4]

Lyrics

According to the National Identity Act 1989, the piece is to be sung at an andante tempo of 108.[1]

Gilbertese lyrics[1][3] IPA transcription[5][6][a] English lyrics[3][7][8]

I
Teirake kaaini Kiribati,
Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te mwioko,
Ma ni buokia aomata.
Tauaninne nte raoiroi,
Tangiria aomata nako.
Tauaninne nte raoiroi,
Tangiria aomata.

II
Reken te kabaia ma te rau,
Ibuakoia kaain abara,
Bon reken te nano ae banin,
Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kabaia,
Ma n neboa i eta abara.
Ma ni wakina te kabaia,
Ma n neboa abara.

III
Ti butiko ngkoe Atuara,
Kawakinira ao kairira,
Nakon taai aika i maira,
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka,
Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka,
Ma aomata ni bane.

1
[tei̯.ɾa.ke kaːi̯.ni ki.ɾi.bæ.si]
[a.ne.ne mæ te ka.ka.to.ŋa]
[tau̯.ɾa.oi̯ na.kon te mˠi.o.ko]
[mæ ni bu.o.ki.a ao̯.mæ.ta]
[tau̯.a.nin.ne (i)n.te ɾa.oi̯.ɾoi̯]
[ta.ŋi.ɾi.a ao̯.mæ.ta na.ko]
[tau̯.a.nin.ne (i)n.te ɾa.oi̯.ɾoi̯]
[ta.ŋi.ɾi.a ao̯.mæ.ta]

2
[ɾe.ken te ka.bai̯.a mæ te ɾau̯]
[i.bu.a.koi̯.a kaː.in a.bæ.ɾa]
[bon ɾe.ken te næ.no ae̯ ba.nin]
[mæ te‿i̯.ta.ŋi.ta.ŋi.ɾi na.bæ]
[mæ ni βˠa.ki.na te ka.bai̯.a]
[mæ‿n ne.bo.a‿i̯ e.ta a.bæ.ɾa]
[mæ ni βˠa.ki.na te ka.bai̯.a]
[mæ‿n ne.bo.a a.bæ.ɾa]

3
[si bu.si.ko‿ŋkoe̯ a.tu.a.ɾa]
[ka.βˠa.ki.ni.ɾa a.o kai̯.ɾi.ɾa]
[na.kon taːi̯ ai̯.ka i ma.i.ɾa]
[bu.o.ki.ɾa ni bæi̯m ae̯ a.koi̯]
[ka.ka.bai̯.a a.ɾa tau̯.tae̯.ka]
[mæ a.ke a ma.ku.ɾi i.ai̯]
[ka.ka.bai̯.a a.ɾa tau̯.tae̯.ka]
[mæ ao̯.mæ.ta ni bæ.ne]

I
Stand up, people of Kiribati!
Sing with jubilation!
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!

II
The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved
When all our hearts beat as one,
Love two another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!

III
We beseech You, O God,
To protect and lead us
In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government
And all our people!
Bless our Government
And all our people!

Notes

References

  1. ^ a b c d e "National Identity Act 1989". PacLII. Retrieved 2022-01-30.
  2. ^ Agency, Central Intelligence (2015-11-24). The CIA World Factbook 2016. Simon and Schuster. p. 2676. ISBN 978-1-5107-0089-5.
  3. ^ a b c Reed, W. L.; Bristow, M. J. (1985). National Anthems of the World. Blandford Press. pp. 259–260. ISBN 978-0-7137-1525-5.
  4. ^ Robie, David; Korauaba, Taberannang. Media and the politics of climate change in Kiribati: A case study on journalism in a disappearing nation (Master of Communication Studies thesis). Auckland University of Technology. p. 12. hdl:10292/4503. S2CID 154790512.
  5. ^ Aratita (2021-01-07). "Kiribati National Anthem". YouTube. Archived from the original on 2022-04-24. Retrieved 2022-04-24.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  6. ^ seliseli123 (2011-07-24). "KIRIBATI NATIONAL ANTHEM". YouTube. Archived from the original on 2022-04-24. Retrieved 2022-04-24.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  7. ^ Bataua, Batiri T. (1985). Kiribati: A Changing Atoll Culture. Institute of Pacific Studies of University of the South Pacific. p. 15.
  8. ^ Minahan, James B. (2009-12-23). The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes]. ABC-CLIO. p. 79. ISBN 978-0-313-34497-8.

External links

This page was last edited on 13 April 2024, at 21:11
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.