To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Son of man (Judaism)

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Son of man" is the translation of one Hebrew and one Aramaic phrase used in the Hebrew Bible. In Hebrew, the term is ben-adam, while in Aramaic its equivalent bar-adam is used. In the Book of Daniel and in post-biblical literature, the similar terms bar-anosh and bar-nasha also appear.

The Hebrew expression "son of man" (בן–אדם i.e. ben-'adam) appears one hundred and seven times in the Hebrew Bible.[1] This is the most common Hebrew construction for the singular, appearing 93 times in the Book of Ezekiel alone and 14 times elsewhere. In thirty two cases, the phrase appears in intermediate plural form "sons of men".[1] As generally interpreted by Jews, "son of man" denotes mankind generally in contrast to deity or godhead, with special reference to their weakness and frailty.[2]

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    4 732
    1 287 890
    2 275 383
    1 991 177
    10 299
  • DANIEL 7:13 SON of MAN (Reply 2 one for israel messianic jews for jesus beth yeshua reviveisraeltv)
  • What do Jews in Israel think about Jesus Christ the Messiah and God in the Flesh - YAHWEH
  • Jewish Prophet Warns Christians to Flee America Now!!!
  • Rabbi Yitzhak Kaduri Reveals Yeshua is Messiah!
  • What Jews in Israel think about Muhammad of Islam & His distant moon god Allah

Transcription

Post-biblical literature

The most common post-biblical use is similar to that of the English word "human". For example:

Story of Haninah ben Dosa

כד הוות נכית לבר נשא אין בר נשא קדים למיא חברברא מיית ואין חברברא קדטם למיא בר נשא מיית

When it bites the son of man (בר נשא: [bar nasha']), if the son of man (בר נשא [bar nasha']) reaches the water first, then snake dies; and if the snake reaches the water first, the son of man (בר נשא [bar nasha']) dies.

— Y. Ber 5. 1/26 (9a)[3]: 113 

"Ḥanina never permitted anything to turn him from his devotions. Once, while thus engaged, a lizard bit him, but he did not interrupt his prayers. To his disciples' anxious inquiries he answered that he had been so preoccupied in prayer as not even to feel the bite. When the people found the reptile, dead, they exclaimed, "Woe to the man whom a lizard bites, and woe to the lizard that bites R. Ḥanina b. Dosa!" His wonderful escape is accounted for by the assertion that the result of a lizard's bite depends upon which reaches water first, the man or the lizard; if the former, the latter dies; if the latter, the former dies. In Ḥanina's case a spring miraculously opened under his very feet (Yer. Ber. v. 9a). The Babylonian Gemara (Ber. 33a) has a different version of this miracle."[4]

Apocryphal literature

1QapGen

ואשגה זרעך כעפר ארשא די לא ישכח בר אנוש לממדיה

And I will multiply your seed like the dirt of the earth which no son of man (בר אנוש [bar 'anowsh]) can count.

— 1QapGen. XXI.13: MT שיא (Gen. 13.16)[3]: 112 

Interpretation

  1. As generally interpreted by Jews, "son of man" denotes mankind generally in contrast to deity or godhead, with special reference to the human weakness and frailty (Job 25:6; Psalms 8:4; Psalms 144:3; Psalms 146:3; Isaiah 51:12, etc.)[2]
  2. The term "ben adam" is but a formal substitute for the personal pronoun or maybe a title given to the prophet Ezekiel, probably to remind him of his human weakness.[2]

"Son of man" in Job 25 and Psalm 146 is ben adam (Hebrew: בן־אדם), and "son of man" in Psalms 144 is ben enosh (Hebrew: בן־אנוש).

Among Jews the term "son of man" was not used as the specific title of the Messiah. The New Testament expression ὅ ὑιὸς τοῦ ἀνθρόπου is a translation of the Aramaic "bar nasha," and as such could have been understood only as the substitute for a personal pronoun, or as emphasizing the human qualities of those to whom it is applied. That the term does not appear in any of the epistles ascribed to Paul is significant. In the [Christian] Gospels the title occurs eighty-one times. Most (..) have come to the conclusion that Jesus, speaking Aramaic, could never have designated himself as the "son of man" in a Messianic, mystic sense, because the Aramaic term never implied this meaning.[2]

Notes

  1. ^ a b The International Standard Bible Encyclopedia: Q-Z by Geoffrey W. Bromiley (Jan 31, 1995) ISBN 0802837840 page 574
  2. ^ a b c d "Son of Man". Jewish Encyclopedia. JewishEncyclopedia.com. Retrieved 19 August 2013.
  3. ^ a b Maurice Casey (1999). Aramaic Sources of Mark's Gospel. Cambridge University Press. p. 112. ISBN 9781139425872. Retrieved 6 July 2014.
  4. ^ "CHANINA BEN DOSA - Influence of His Prayers". Jewish Encyclopedia. JewishEncyclopedia.com. Retrieved 19 August 2013.

Bibliography

External links

This page was last edited on 24 January 2024, at 11:50
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.