To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Senzeni Na?"
Song
LanguageXhosa
GenreFolk music

"Senzeni Na?" (also spelled Senzenina, English: What Have We Done?)[1] is a South African anti‐apartheid folk song. It is a Xhosa struggle song, and is commonly sung at funerals, demonstrations and in churches.[1][2] Activist Duma Ndlovu compared the influence of "Senzeni Na?" to that of the American protest song, "We Shall Overcome."[3]

The song has been around at least since the 1950s, and it reached the height of its popularity during the 1980s.[1] The origins of the song are unclear. Zimbabwean poet Albert Nyathi wrote a song by the same title, "Senzeni Na?" on the day that activist Chris Hani died.[4]

The song was among several songs of a more mournful nature that became popular among anti-apartheid activists in the 1960s. The song repeats the line "What have we done" a number of times, which musician Sibongile Khumalo has described as giving the listener a sense of desolation.[5]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    198 788
    686 362
    150 082
  • Senzeni Na (What have we done?) - feat. Monde Mdingi - Cape Town Youth Choir (formerly Pro Cantu)
  • Senzeni na/Bayasibulala
  • Hidden Force - Senzeni Na

Transcription

Lyrics

There does not seem to be one universally agreed on set of lyrics. Below are two versions, the bottom one being the more aggressive of the two:

IsiXhosa/IsiZulu original[6]
Senzeni na?
Sono sethu, ubumnyama?
Sono sethu yinyaniso?
Sibulawayo
Mayibuye i Africa
English translation[6]
What have we done?
Our sin is that we are black?
Our sin is the truth
They are killing us
Let Africa return
IsiXhosa/IsiZulu original[7]
Senzeni na senzeni na
Senzeni na senzeni na
Senzeni na senzeni na
Senzeni na kulomhlaba?
Amabhunu azizinja
Amabhunu azizinja
Amabhunu azizinja
Amabhunu azizinja
Kuyisono 'kubamnyama
Kuyisono 'kubamnyama
Kuyisono 'kubamnyama
Kuyisono kulelizwe
English translation[7]
What have we done, what have we done?
What have we done, what have we done?
What have we done, what have we done?
What have we done in this country (world)?
Boers are dogs
Boers are dogs
Boers are dogs
Boers are dogs
It's a sin to be black
It's a sin to be black
It's a sin to be black
It's a sin in this country (world)

Appearances in the Western world

While best known in South Africa, "Senzeni Na?" has gained some popularity overseas. The song was sung at the funeral scene in the anti‐apartheid film The Power of One[8] as well as during the opening credits of the film In My Country, and a recording of the song as sung at the funeral of Steve Biko can be heard at the end of the album version of "Biko" by Peter Gabriel.[9] The music was used for an adaptation of the hymn "When I Survey the Wondrous Cross" by Isaac Watts in the Mennonite Hymnal: A Worship Book.[10]

In Kim Stanley Robinson's Mars trilogy there is a city called Senzeni Na (founded by the Japanese). Part 7 of the book is also titled "Senzeni Na."[11]

References

  1. ^ a b c Matyu, Jimmy (November 1, 2006). "'Senzeni Na' sung as an anthem of the struggle". The Herald Online. Retrieved May 31, 2010.
  2. ^ Pieterse, Cosmo (June 1989). "Towards a Survey: A reflection on South African poetry". In Campschreur, Willem; Divenda, Joost (eds.). Culture in Another South Africa. Olive Branch Press. ISBN 978-0-940793-36-1. Retrieved May 31, 2010.
  3. ^ Jorritsma, Marie. "Songs for Freedom: Amandla! A Revolution in Four-Part Harmony". Echo. 5 (1). ISSN 1535-1807.
  4. ^ "The Truth About: Albert Nyathi". New Zimbabwe. July 15, 2009. Retrieved May 31, 2010.
  5. ^ Schumann, Anne (2008). "The Beat that Beat Apartheid: The Role of Music in the Resistance against Apartheid in South Africa" (PDF). Wiener Zeitschrift für kritische Afrikastudien. 14 (8): 26. Retrieved 24 October 2016.
  6. ^ a b "Senzeni na?". Bangor Community Choir. Retrieved May 31, 2010.
  7. ^ a b Nora Makky. "Song in the Anti-Apartheid and Reconciliation Movements in South Africa" (PDF). Retrieved May 31, 2010.
  8. ^ "The Power Of One soundtrack Hans Zimmer (1992)". www.hans-zimmer.com. Retrieved May 31, 2010.
  9. ^ Drewett, Michael (February 2007). "The Eyes of the World Are Watching Now: The Political Effectiveness of 'Biko' by Peter Gabriel". Popular Music and Society. 30 (1): 39–51. doi:10.1080/03007760500504929. S2CID 143464359.
  10. ^ Hawn, C. Michael (January 1, 2003). Gather Into One: Praying and Singing Globally. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co. p. 254. ISBN 978-0-8028-0983-4. Retrieved May 31, 2010.
  11. ^ Red Mars. OCLC 29301237 – via Worldcat.org.
This page was last edited on 24 April 2024, at 00:38
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.