To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Sare Jahan se Accha

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sare Jahan se Accha
by Muhammad Iqbal
Original titleTaranah-e-Hindi
First published inIttehad
CountryBritish India
LanguageUrdu
FormGhazal
Publication date16 August 1904
Muhammad Iqbal, then president of the Muslim League in 1930 and address deliverer

"Sare Jahan se Accha" (Urdu: سارے جہاں سے اچھا; Sāre Jahāṉ se Acchā), formally known as "Tarānah-e-Hindi" (Urdu: ترانۂ ہندی, "Anthem of the People of Hindustan"), is an Urdu language patriotic song for children written by poet Allama Muhammad Iqbal in the ghazal style of Urdu poetry.[a] The poem was published in the weekly journal Ittehad on 16 August 1904.[1] Publicly recited by Iqbal the following year at Government College, Lahore, British India (now in Pakistan) it quickly became an anthem of opposition to the British Raj. The song, an ode to Hindustan—the land comprising present-day Bangladesh, India and Pakistan, was later published in 1924 in the Urdu book Bang-i-Dara.[2]

By 1910, Iqbal's worldview had changed to become global and Islamic. In a new song for children, "Tarana-e-Milli," written in the same metre, he changed the homeland from "Hindustan" to the "whole world." In 1930, in his presidential address to the Muslim League annual conference in Allahabad, he supported a separate nation-state in the Muslim-majority areas of the subcontinent, an idea that inspired the creation of Pakistan.

Saare Jahan se Accha has remained very popular, but only in India.[b] An abridged version is sung and played frequently as a patriotic song and as a marching song of the Indian Armed Forces.[3] The most popular musical composition is that of sitar maestro Ravi Shankar.

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    25 481
    71 834
    393 593
    2 038 691
    2 263 573
  • Sare Jahan Se Accha (Ankita)
  • Saare Jahan Se Accha Hindustan Hamara - Bhai Behan - Asha Bhonsle
  • Sare Jahan Se Accha | Sare Jahan Se Acha Song in Child Voice | Sare Jahan Se Achha Hindustan Hamara
  • Saare Jahan Se Accha Piano - Mobile Perfect Piano Tutorial
  • Saare Jahan Se Accha | Patriotic Song | Celebrating Independence Day

Transcription

Text of poem

Hindustani/Urdu Romanisation (ALA-LC)

سارے جہاں سے اچھا ہندوستاں ہمارا
ہم بلبلیں ہیں اس کی، یہ گلستاں ہمارا

غربت میں ہوں اگر ہم، رہتا ہے دل وطن میں
سمجھو وہیں ہمیں بھی دل ہو جہاں ہمارا

پربت وہ سب سے اونچا، ہمسایہ آسماں کا
وہ سنتری ہمارا، وہ پاسباں ہمارا

گودی میں کھیلتی ہیں اس کی ہزاروں ندیاں
گلشن ہے جن کے دم سے رشکِ جناں ہمارا

اے آبِ رودِ گنگا! وہ دن ہیں یاد تجھ کو؟
اترا ترے کنارے جب کارواں ہمارا

مذہب نہیں سکھاتا آپس میں بیر رکھنا
ہندی ہیں ہم، وطن ہے ہندوستاں ہمارا

یونان و مصر و روما سب مٹ گئے جہاں سے
اب تک مگر ہے باقی نام و نشاں ہمارا

کچھ بات ہے کہ ہستی مٹتی نہیں ہماری
صدیوں رہا ہے دشمن دورِ زماں ہمارا

اقبال! کوئی محرم اپنا نہيں جہاں میں
معلوم کیا کسی کو دردِ نہاں ہمارا!

Sāre jahāṉ se acchā, Hindositāṉ[4] hamārā
Ham bulbuleṉ haiṉ is kī, yih gulsitāṉ[4] hamārā

G̱ẖurbat meṉ hoṉ agar ham, rahtā hai dil wat̤an meṉ
Samjho wuhīṉ hameṉ bhī dil ho jahāṉ hamārā

Parbat wuh sab se ūṉchā, hamsāyah āsmāṉ kā
Wuh santarī hamārā, wuh pāsbāṉ hamārā

Godī meṉ kheltī haiṉ is kī hazāroṉ nadiyāṉ
Guls̱ẖan hai jin ke dam se ras̱ẖk-i janāṉ hamārā

Ai āb-i rūd-i Gangā! wuh din haiṉ yād tujh ko?
Utrā tire[5] kināre jab kārwāṉ hamārā

Maẕhab nahīṉ sikhātā āpas meṉ bair rakhnā
Hindī haiṉ ham, wat̤an hai Hindositāṉ hamārā

Yūnān o-Miṣr o-Rūmā, sab miṭ ga'e jahāṉ se
Ab tak magar hai bāqī, nām o-nis̱ẖaṉ hamārā

Kuch bāt hai kih hastī, miṭtī nahīṉ hamārī
Ṣadiyoṉ rahā hai dus̱ẖman daur-i zamāṉ hamārā

Iqbāl! ko'ī maḥram apnā nahīṉ jahāṉ meṉ
Maʿlūm kyā kisī ko dard-i nihāṉ hamārā!

English translation

Better than the entire world, is our Hindustan,
We are its nightingales, and it (is) our garden abode

If we are in an alien place, the heart remains in the homeland,
consider us too [to be] right there where our heart would be.

That tallest mountain, that shade-sharer of the sky,
It (is) our sentry, it (is) our watchman

In its lap where frolic thousands of rivers,
Whose vitality makes our garden the envy of Paradise.

O the flowing waters of the Ganges, do you remember that day
When our caravan first disembarked on your waterfront?

Religion does not teach us to bear animosity among ourselves
We are of Hind, our homeland is Hindustan.

In a world in which ancient Greece, Egypt, and Rome have all vanished
Our own attributes (name and sign) live on today.

There is something about our existence for it doesn't get wiped
Even though, for centuries, the time-cycle of the world has been our enemy.

Iqbal! We have no confidant in this world
What does any one know of our hidden pain?

Composition

Iqbal was a lecturer at the Government College, Lahore at that time, and was invited by a student Lala Har Dayal to preside over a function. Instead of delivering a speech, Iqbal sang "Saare Jahan Se Achcha". The song, in addition to embodying yearning and attachment to the land of Hindustan, expressed "cultural memory" and had an elegiac quality. In 1905, the 27-year-old Iqbal viewed the future society of the subcontinent as both a pluralistic and composite Hindu-Muslim culture. Later that year he left for Europe for a three-year sojourn that was to transform him into an Islamic philosopher and a visionary of a future Islamic society.[2]

Iqbal's transformation and Tarana-e-Milli

In 1910, Iqbal wrote another song for children, "Tarana-e-Milli" (Anthem of the Religious Community), which was composed in the same metre and rhyme scheme as "Saare Jahan Se Achcha", but which renounced much of the sentiment of the earlier song.[6] The sixth stanza of "Saare Jahan Se Achcha" (1904), which is often quoted as proof of Iqbal's secular outlook:

contrasted significantly with the first stanza of Tarana-e-Milli (1910) reads:[6]

Iqbal's world view had now changed; it had become both global and Islamic. Instead of singing of Hindustan, "our homeland," the new song proclaimed that "our homeland is the whole world."[8] Two decades later, in his presidential address to the Muslim League annual conference in Allahabad in 1930, he supported a separate nation-state in the Muslim majority areas of the sub-continent, an idea that inspired the creation of Pakistan.[9]

Popularity in India

Text in the Devanagari script

In India, the text of the poem is often rendered in the Devanagari script of Hindi:

Devanagari

सारे जहाँ से अच्छा हिन्दोसिताँ हमारा
हम बुलबुलें हैं इसकी यह गुलसिताँ हमारा

ग़ुर्बत में हों अगर हम, रहता है दिल वतन में
समझो वहीं हमें भी दिल हो जहाँ हमारा

परबत वह सबसे ऊँचा, हम्साया आसमाँ का
वह संतरी हमारा, वह पासबाँ हमारा

गोदी में खेलती हैं इसकी हज़ारों नदियाँ
गुल्शन है जिनके दम से रश्क-ए-जनाँ हमारा

ऐ आब-ए-रूद-ए-गंगा! वह दिन हैं याद तुझको?
उतरा तिरे किनारे जब कारवाँ हमारा

मज़्हब नहीं सिखाता आपस में बैर रखना
हिंदी हैं हम, वतन है हिन्दोसिताँ हमारा

यूनान-ओ-मिस्र-ओ-रूमा सब मिट गए जहाँ से
अब तक मगर है बाक़ी नाम-ओ-निशाँ हमारा

कुछ बात है कि हस्ती मिटती नहीं हमारी
सदियों रहा है दुश्मन दौर-ए-ज़माँ हमारा

इक़्बाल! कोई महरम अपना नहीं जहाँ में
मालूम क्या किसी को दर्द-ए-निहाँ हमारा !

See also

Notes and references

Notes

  1. ^ "'Taranah-e Hindi' (1904) was explicitly written as a patriotic song for children; Iqbal also composed a number of others meant for children, but this one has always been the most popular. This little ghazal ..."[1]
  2. ^ This little ghazal, composed by the man widely considered to be the philosophical father of Pakistan, is now extremely popular—but only in India."[1]

Citations

  1. ^ a b c d Pritchett, Frances. 2000. "Tarana-e-Hindi and Taranah-e-Milli: A Study in Contrasts." Columbia University Department of South Asian Studies.
  2. ^ a b c "Saare Jahan Se Accha: Facts about the song and its creator". India Today. 21 April 2016. Archived from the original on 23 January 2017. Retrieved 17 October 2016.
  3. ^ Imam, Sharjeel (6 July 2016). "Sare Jahan Se Acha: The Idea of India in Early 20th Century Urdu Poetry". The Wire. Retrieved 17 October 2016.
  4. ^ a b "Here they are to be pronounced not Hindūstāṉ and gu-lis-tāṉ, respectively, as usual, but Hindositāṉ and gul-si-tāṉ, respectively, to suit the meter." From: Pritchett, F. 2004. "Taraanah-i-Hindii" Columbia University, Department of South Asian Studies.
  5. ^ Pronounced "tiray" to suit the meter, in contrast to the usual "tayray." From: From: Pritchett, F. 2004. "Taraanah-i-Hindii" Columbia University, Department of South Asian Studies.
  6. ^ a b c Iqbal: Tarana-e-Milli, 1910. Columbia University, Department of South Asian Studies.
  7. ^ Although "Chin" refers to China in modern Urdu, in Iqbal's day it referred to Central Asia, coextensive with historical Turkestan. See also, Iqbal: Tarana-e-Milli, 1910. Columbia University, Department of South Asian Studies.
  8. ^ Pritchett, Frances. 2000. Tarana-e-Hindi and Tarana-e-Milli: A Close Comparison. Columbia University Department of South Asian Studies.
  9. ^ A look at Iqbal; The Sunday Tribune – May 28, 2006
  10. ^ a b Times of India: Saare Jahan Se..., it's 100 now
  11. ^ Gupta, Shekhar (5 December 2009). "Walk the talk - Interview with Pandit Ravi Shankar". NDTV. Retrieved 12 August 2015.
  12. ^ Indian Military Marches Archived 2 March 2009 at the Wayback Machine.
  13. ^ India Empowered to Me Is:  Saare Jahan Se Achcha, the home of world citizens
  14. ^ "Indian tunes to set mood at 'Beating Retreat' today". The Tribune. 29 January 2018. Retrieved 5 June 2018.

External links

This page was last edited on 8 March 2024, at 22:16
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.