To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Sagami, from the Ogura Hyakunin Isshu.

Sagami (相模, dates unknown, but born c. 1000), also known as Oto-jijū (乙侍従), was a Japanese waka poet of the mid-Heian period. One of her poems was included in the Ogura Hyakunin Isshu. She produced a private collection, the Sagami-shū.

Biography

Sagami's dates are unknown,[1] but she was probably born around 1000.[2] Her real name was Oto-jijū.[3]

Her paternal ancestry is unknown,[4] but she was supposedly a daughter of Minamoto no Yorimitsu.[5] The fourteenth-century work Chokusen Sakusha Burui (勅撰作者部類) claims Yorimitsu was her father,[4] but the Kin'yōshū includes a renga by Yorimitsu and "Sagami's mother" (相模母), so it is also possible he was her adoptive father.[4] Her mother was a daughter of Yoshishige no Yasuaki, governor of Noto (前能登守慶滋保章).[4]

She was married to Ōe no Kin'yori (大江公資, also read Kinsuke[6]), during his tenure as the governor of Sagami Province,[7] from which her nickname is derived.[4] She served Prince Shūshi (脩子内親王, Shūshi-naishinnō), one of the sons of Emperor Ichijō.[6]

Poetry

109 of her poems were included in imperial anthologies starting with the Goshūi Wakashū.[5] She was included in the Late Classical Thirty-Six Immortals of Poetry.[2]

The following poem by her was included as No. 65 in Fujiwara no Teika's Ogura Hyakunin Isshu:

Japanese text[8] Romanized Japanese[9] English translation[10]
恨みわび
ほさぬ袖だに
あるものを
恋に朽ちなむ
名こそ惜しけれ
Urami-wabi
hosanu sode dani
aru mono wo
koi ni kuchinan
na koso oshikere
My sleeves will never dry
with all these bitter tears
of unrequited love.
But even worse,
the regret of having lost
my good name—
tainted by this love.

She produced a private collection, the Sagami-shū (相模集).[11]

References

Works cited

  • "Sagami". Britannica Kokusai Dai-Hyakkajiten (in Japanese). Encyclopædia Britannica, Inc. 2014. Retrieved 2017-10-23.
  • "Sagami". Daijisen (in Japanese). Shogakukan. 1998. Retrieved 2017-10-23.
  • Keene, Donald (1999). A History of Japanese Literature, Vol. 1: Seeds in the Heart — Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century. New York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-11441-7.
  • McMillan, Peter (2010). One Hundred Poets, One Poem Each — A Translation of the Ogura Hyakunin Isshu. New York: Columbia University Press.
  • Suzuki, Hideo; Yamaguchi, Shin'ichi; Yoda, Yasushi (2009). Genshoku: Ogura Hyakunin Isshu. Tokyo: Bun'eidō.
  • Ueno, Satoru (1983a). "Sagami". Nihon Koten Bungaku Daijiten 日本古典文学大辞典 (in Japanese). Vol. 3. Tokyo: Iwanami Shoten. pp. 36–37. OCLC 11917421.
  • Ueno, Satoru (1983b). "Sagami-shū". Nihon Koten Bungaku Daijiten 日本古典文学大辞典 (in Japanese). Vol. 3. Tokyo: Iwanami Shoten. pp. 37–38. OCLC 11917421.

External links

This page was last edited on 19 October 2023, at 12:09
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.