To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Moya Strana, Moya Bălgaria

From Wikipedia, the free encyclopedia

Moya Strana, Moya Bălgaria (Bulgarian: Моя страна, моя България, translated as "My Country, My Bulgaria") is a patriotic song by Bulgarian singer Emil Dimitrov, issued in 1970.[1] The lyrics of the song were written by Vasil Andreev. It was chosen as "The Song of the Century" in Bulgaria and is considered as an unofficial (second) national anthem of Bulgaria.[2]

A German cover version of 1971 was titled "Monika",[3][4] which charted in Germany and the Netherlands.[5]

Song lyrics

Bulgarian lyrics Transliterated English translation

Колко нощи аз не спах
Колко друми извървях —
Да се върна.
Колко песни аз изпях,
Колко мъка изживях —
Да се върна.
В мойта хубава страна
Майка, татко и жена
Да прегърна.
Там под родното небе
Чака моето дете
Да се върна.

Моя страна, моя България,
Моя любов, моя България,
Моя тъга, моя България,
При теб ме връща вечно любовта.

Даже нейде по света
Неизвестен да умра
Ще се върна.
В мойта хубава страна
И тревата и пръстта
Да прегърна.
Нека стана стръкче цвят
Нека вятъра познат
Ме прегърне.
Нека родните поля
Да ме срещнат с песента
Щом се върна.

Моя страна, моя България,
Моя любов, моя България,
Моя тъга, моя България,
При теб ме връща вечно любовта.

Моя страна, моя България,
Моя прекрасна страна,
Ще се върна.

Kolko nošti az ne spah
Kolko drumi izvyrvjah —
Da se vyrna.
Kolko pesni az izpjah,
Kolko myka izživjah —
Da se vyrna.
V mojta hubava strana
Majka, tatko i žena
Da pregyrna.
Tam pod rodnoto nebe
Čaka moeto dete
Da se vyrna.

Moja strana, moja Bylgarija,
Moja ljubov, moja Bylgarija,
Moja tyga, moja Bylgarija,
Pri teb me vryšta večno ljubovta.

Daže nejde po sveta
Neizvesten da umra
Šte se vyrna.
V mojta hubava strana
I trevata i prystta
Da pregyrna.
Neka stana strykče cvjat
Neka vjatyra poznat
Me pregyrne.
Neka rodnite polja
Da me sreštnat s pesenta
Štom se vyrna.

Moja strana, moja Bylgarija,
Moja ljubov, moja Bylgarija,
Moja tyga, moja Bylgarija,
Pri teb me vryšta večno ljubovta.

Moja strana, moja Bylgarija,
Moja prekrasna strana,
Šte se vyrna.

I did not sleep for so many nights,
I walked so many roads
To come back.
I sang so many songs,
I suffered so many torments
To come back.
In my beautiful country
My mother, my father and my wife
To embrace.
There, under the sky of my home
My child is waiting
For my return.

My country, my Bulgaria,
My love, my Bulgaria,
My sadness, my Bulgaria,
Love always makes me come back to you.

Even if elsewhere in the world
I die unknown
I will come back.
In my beautiful country
The grass and earth
I will embrace.
May I become a flower blade
May the familiar wind
Embrace me.
May the fields of my home
Meet me with a song
As soon as I come back.

My country, my Bulgaria,
My love, my Bulgaria,
My sadness, my Bulgaria,
Love always makes me come back to you.

My country, my Bulgaria,
My beautiful country,
I will come back.

References

  1. ^ "Димитров, Емил Димитров (1940-2005)". Българска енциклопедия А-Я (in Bulgarian). БАН, Труд, Сирма. 2002. ISBN 954-8104-08-3. OCLC 163361648.
  2. ^ Yoan Kolev (2 July 2015). "1970: Emil Dimitrov and the story of an iconic pop song". bnr.bg. Retrieved 5 January 2024. (translated into English by Daniela Konstantinova)
  3. ^ "Emil Dimitrov – Moja strana". hitparade.ch (in Swiss High German). Retrieved 5 January 2024.
  4. ^ "Ulli Martin – Monika". discogs.com (in Swiss High German). Retrieved 5 January 2024.
  5. ^ "Ulli Martin – Monika". swisscharts.com (in Swiss High German). Retrieved 5 January 2024.
This page was last edited on 5 January 2024, at 18:12
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.