To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Digital rendering of the sign . In the variant found in the Amarna letters, the lower horizontal crosses all three verticals.

The cuneiform sign denotes a ship or boat. It is used in Sumerian and as a Sumerogram for the Akkadian word eleppu (also 'ship'/'boat').[1] MÁ is usually preceded by the determinative for items made of wood, namely

GIŠ: GIŠ.MÁ, or GIŠ.MÁ,
.

Examples

The Epic of Gilgamesh lists sixteen wood-related words written with the GIŠ determinative, among them GIŠ.MÁ/eleppu.[2] The epic also uses the 'ship'/'boat' Sumerogram in Tablet XI (the Gilgamesh flood myth), and elsewhere when Gilgamesh is taken by boat.

Some of the Amarna letters using the Sumerogram are EA 86, EA 153,[3] EA 149, EA 245,[4] and EA 364.[5]

See also

References

  1. ^ Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh, Glossary, pp. 119-145, eleppu, p. 124.
  2. ^ Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh, Glossary and Indices, Logograms and Their Readings, pp. 117-18, p. 117.
  3. ^ Image. GIŠ.MÁ, found in line 10.
  4. ^ Image. GIŠ.MÁ found in line 4 of the reverse.
  5. ^ Image. From Ayyab, it is one of the shorter Amarna letters.

Bibliography

  • Simo Parpola; Kalle Fabritius (1997). Simo Parpola; Mikko Luukko; Kalle Fabritius (eds.). The standard Babylonian Epic of Gilgamesh : cuneiform text, transliteration, glossary, indices and sign list. Translated by Simo Parpola. Neo-Assyrian Text Corpus Project (Contributor). Helsinki: Neo-Assyrian Text Corpus Project. ISBN 951-45-7760-4. OCLC 38502035. (Volume 1) in the original Akkadian cuneiform and transliteration; commentary and glossary are in English

External links


This page was last edited on 3 April 2023, at 18:15
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.