To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Louis Corneille Wijesinghe

From Wikipedia, the free encyclopedia

Mudaliyar Louis Corneille Wijesinha (19 September 1834 - 25 March 1895) was a Ceylonese British colonial-era headmen and a Pali scholar.

He was born in Panadura to Reverend Cornelius Wijesinha, the first Ceylonese Wesleyan Methodist Minister. He was educated at the Colombo Academy, leaving school at age 15 for a career in the Wesleyan Mission of Ceylon under the tutelage of Dr. Hill, Dr. Kessen and Rev. Dr. Gogerly. He studied Sinhala and Pali under the oriental scholars Pundit Batuwantudawe and Pundit Tudave. He was admitted to the Wesleyan Mission as a probationary minister, serving in Moratuwa, Dondra and Matara before leaving the mission. He joined Government Service in 1864, serving as a Kachcheri Mudaliyar in Ratnapura and Nuwara Eliya; and then a Court Interpreter Mudaliyar at Matale and Matara. His exposure of the oppression of tenants of various devales and nindagamas in the Kandian provinces led to the Service Tenures Ordinance.[1]

On the invitation of Sir Arthur Gordon, the Governor of Ceylon, Wijesinha, completed the translation of the remaining 62 chapters of the Mahavansa, that was started by George Turnour, who published the first 38 chapters in 1837 before his death. Wijesinha completed it in 1889, including a review of the 38 chapters completed by Turner.[2][3] In 1912, Wilhelm Geiger translated the Mahavamsa to German, which was then translated into English by Mabel Haynes Bode and revised by Geiger. He translated the Vyasakkara on the request of the Buddhist Theosophical Society which was published posthumously in 1917.[1]

Works

  • Mahavamsa, 1889
  • Vyasakkara, 1917

References

  1. ^ a b Dr. Jinie Dela. "Lost in the history of translations". Sunday Times. Retrieved 24 January 2024.
  2. ^ "The Mahavansa. Part II / translated from the original Pali into English for the Government of Ceylon by L.C. Wijesinha, mudaliyar". nla.gov.au. National Library of Australia. Retrieved 24 January 2024.
  3. ^ "The Mahavansa [The Mahavamsa] BY L. C. WIJESINHA; GEORGE TURNOUR". biblio.com.au. Retrieved 24 January 2024.
This page was last edited on 7 June 2024, at 13:57
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.