To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

[polished] Okusama wa Mahou Shoujo 06 [00D3B186].ass (DOWNLOAD SUBTITLES)

Episode 6

"An adult`s charm"..., so to say

Next Episode Preview

The kiss right in front of me, so to say

So hot...

Oww...

That's strange.

There's no breeze, but...

It's from Ureshiko-sans room.

Who is it?

What the...

What's going on this hour of night?

A ghost!

Who's the ghost!?

Sheesh!

What is going on?

He was trying to peek in your room.

No!

The fans were floating in the air, and...

Um...

The fans were?

That's right!

The fans were... right?

Yes, all on their own.

I guess I have no say on what a young couple does.

I won't lose against the young souls.

Right, left, turn, and clap.

Right, left, turn, and clap.

Push, push...

Mai-chan, not like that.

Use the hip like this!

Try that.

Right, left, turn, and clap.

Push, push...

Harder!

Push, push...

Even harder!

Push, push...

Ouch...

Hey! Mai-chan!

I've done it.

Thank you so much.

Obaa-chan is acting out of her age.

I'm sorry too.

I pushed Mai-chan too much.

I'm sorry to cause you the inconvenience.

It's too bad, but I'll give it up for tonight.

Tonight?

Are you doing okay?

Hey, come closer.

OK...

Hurry up.

What is it?

The second drawer from the bottom on the dresser.

Just open it.

Yes.

You see an envelope inside?

Yes.

Is this it?

That's it.

You can have it.

Is this a will or something?

Don't kill me from just a slipped disc!

Owww...

Maiko-san!

Are you okay, Obaa-chan?

Ureshiko, he has tickets for the play.

Go see it with him.

Obaa-chan, Tatsumi-san and I don’t have that kind of relationship.

Then don't hold back,just go enjoy.

I just don't want to waste the tickets.

But Tatsumi-san has to work, so...

I am free in the evening.

I will be fine.

It's a rare chance.

Just go enjoy.

Kunisada Chuji?

Isn't that the pretty bad pop theater group?

It is.

Bu the main character is played by the singer who was on the Year End Singing Contest.

Umedaira Ken?

The singer of Umeken Mambo?

Looks like it.

Um Tatsumi-san, isn't it a bother to you?

I am fine.

I only have work until the evening.

Good.

I'm getting excited about this.

Me too.

Oh, l better get going.

Where should we meet?

Let's see...

How about at six o'clock, in front of the train station?

Sure.

Bye, then.

Have a good day.

Acting all flippant...

What's all this?

I want to ask you to handle an important interview, since I know you do your work so well.

An interview?

Yes.

It's for the pottery special for Bush Clover.

Don't I have to visit Mr. Asaba?

Are you telling me that you can't follow your boss's order

Besides, we put more priority on works with deadlines.

Start with works you can handle.

Okay.

I have a meeting in the second conference room.

So, bye.

Hey,

haven't you ever dated a girl?

If you keep chasing her, she will run away.

Isn't that a common sense?

Oh...

You have to wait until your partner starts wondering what happened to you.

I see, so that's how it works.

What, were you actually getting tired of handling Mr. Asaba?

Not at all.

But you look happy.

I'll read the documents.

Good luck.

A date...

Is Tatsumi-san interested in me by any chance...

Oh, no!

How can l think...

Hey, when should we go visit Sayaka again?

We can go today.

I have something else today, so...

You had something yesterday too.

What do you do all the time?

Yeah, yeah, what do you do?

Well, I...

I know, I'm curious too.

I'm curious.

Well...

Me too.

I'm curious too, about what Kurenai-san does.

Hey you guys.

What are you talking about?

Stop talking, and do your laps!

We'll tell the teacher.

So small.

Men need to be bigger.

It shrinks when we go in the pool!

That's right!

Huh? What are you talking about?

So vulgar.

Vulgar.

Vulgar!

What... you are small too!

Your chest!

Magity.

What are you doing?

You better watch out.

Sheesh...

I know it already...

l wonder how Ureshiko-san is feeling.

What do you mean?

I'm wondering if she's interested in that young boy.

No way!

She isn’t divorced with Asaba-san yet.

l wouldn't worry about that.

That's you.

Welcome.

It's cool in here.

You look pretty!

Like a princess!

You think so?

Do you happen to have a date?

Oh. No, it's not like that.

Sure, sure...

You don’t have a poker face.

Cruje...

I’m sorry, I’ll come again.

Yes...

Ureshiko-san is leaning toward him too.

I guess she's feeling pretty good about it.

But still...

Those kids can end up more attracted to girls of the same age.

She meant grown-up when she said big.

She's much more immature.

Yeah, really.

Flat chest!

I want at least this much.

But there are many adults who have small chest.

Really?

Look.

Oh, yeah, a compact breast lady.

The compact breast lady got pissed.

She was a little scary.

So, they don't get big even when l grow up...

This is strange...

I sure felt some magic.

Did Cruje turn into an adult again?

Why am I concerned?

Tatsumi-san is going to see a play with me.

What am I thinking?

I'm so full.

Huh? You are still here, Kagura-chan?

What about the interview?

But it's not the time for the appointment yet.

It's useless to spend so much time on background research.

Right, but I should know at least some, or it would be rude to him.

Well, yeah...

Umeken Mambo?

Oh, this is...

Now, I should get going.

Well then, I'm off to the interview.

Hey...

Something changed about him...

I wonder if Tatsumi-san prefer big ones...

Oh?

What's the matter?

Nothing.

Where are you headed to?

Off to an interview.

I will be hearing the story of Hagi Pottery.

Wow, that sounds interesting.

Do you want to come too?

Can I?

But...

I could use some help too, so if it's okay with you.

Sure!

Hello.

Yes.

Welcome.

Are you looking for anything particular?

I called you earlier. I'm Kagura from Kashiwa Publishing.

Yes, I've heard of you.

Where is Niwa-san?

He is in the back room.

Let me go get him.

Who is Niwa-san?

He is an up and coming potter.

We wanted to write up about him in the town newsletter.

I love this full-bodied feeling.

Full-bodied...

Thank you.

But that's too bad.

The pot you like was made by Niwa's father.

I'm sorry.

That was very amateurish.

You think my father's work is great too, right?

Well, um...

I think so too.

The uniqueness of the Hagi pottery comes from the softness of the material after it's baked,

and also its absorbency.

Because it is baked slowly in these step-leveled kiln,

the finish comes out very soft, and the material does not get very rigid,

so it is heavy and keeps moisture in it.

On top of that, it's absorbent,

so the colors change over the years, absorbing tea and sake.

The tea lovers call it ''chanare,'' and they value it highly.

Chanare can be translated as "been aged with tea".

My father thinks of such changes when he makes his works, so I have a long way to go.

But I feel young energy from your works, I like them.

Thank you.

But I’m still no good.

No matter how much I try, there is the distinct taste I cannot create that can only be achieved by age.

So I believe I will have to compare his work with mine when am his age today.

I see.

That's great.

You are looking years ahead of your future.

Years ahead...

I might sound very confident,

but I can only continue this because she supports me with her smile.

I'm his wife, Ryoko.

I see!

Then...

let me take a photo of you two.

Cheese!

That's so great,

that they are working together like that!

They can overcome obstacles because they have love for each other.

What's the matter?

Are you not feeling well?

Oh, I'm fine.

You don't look well.

I'm fine.

By the way... um...

Um, do you like the full bodied ones, Tatsumi-san?

Well, yeah...

So, does that mean you like bigger breasts?

Well, um...

Hey, are you okay?

Hey!

Tatsumi-san is late...

The play is going to start soon.

Again...

Cruje?

Are you okay?

Should I get an ambulance?

It's okay.

I'm fine.

But you look very pale!

I can't tell him that I used too much magic.

She stayed in that shape this whole time...

Tatsumi-san, you have a prior engagement, right?

You can leave me and...

I can't leave you like this.

Tatsumi-san...

Jeez!

Magity.

You should stay laid down.

I started feeling better while laying down.

But...

I'm sorry I made you worry.

I'm fine now.

Then I'll walk you home.

Can I see you again?

Yes, of course.

Call me here anytime you need to.

Yes.

I had fun today.

Thank you very much.

My name is Sayaka.

Bye.

Sayaka?

Have I heard that name before?

It's so late already!

She's gone already...

Tatsumi-san,

they already got started

with their play.

You're upset...

Ureshiko-san, I will dance!

I practiced for today!

Ooooo, mambo!

Sour mambo, Umeken Mambo

suppai mambo umeken mambo

Looking at you makes my heart feel fuzzy

anata wo miteruto kyun kyun kyun

That's funny!

Sour mambo, Umeken Mambo

suppai mambo umeken mambo

It's making me drool

yodare ga detekuru chu chu chuu

I'll dance too!

Sour mambo, Umeken Mambo

suppai mambo umeken mambo

Looking at you makes my heart feel fuzzy

anata wo miteruto kyun kyun kyun

I wonder if Obaa-chan hurt her back with this?

Oh, she could have!

I shouldn't laugh too much,

but it's been a while since I had this much fun.

Let's keep dancing in the morning,

asa mo hiru mo yoru mo

during the day, and through the night

odori tsuzukemashou

Because, because, because I love you so much

datte datte datte anata ga sukidakara

Sour mambo, Umeken Mambo

suppai mambo umeken mambo

It's making me drool

yodare ga detekuru chu chu chuu

Huh? He's not answering.

It's so annoying.

Let's keep dancing in the morning,

asa mo hiru mo yoru mo

during the day, and through the night

odori tsuzukemashou

Ooooo, mambo!

I didn't know it was so hard to be honest with myself.

It's even harder in front of him.

Next time: The kiss right in front of me, so to say

But still no kiss.

itsuno toki mo kawaranaikara

koredake wasurenaide

kimi ga itakara boku ga iru

i toyou PICCHI no uede

wow wow yay yay

BESUTO CONDISHON!

wow wow yay

kyou mo asu mo

mimamottete HOME & AWAY

dokoni itemo kokoni iruyo

yatto kako no imi ga wakatta

we were meant to be

yume no tsuzuki wo kanaeru tame

いつの時も変わらないから

これだけ忘れないで

君がいたから僕がいる

iとyouピッチの上で

ベストコンディション!

今日も明日も

見守ってて HOME & AWAY

どこにいてもここにいるよ

やっと過去の意味がわかった

夢の続きを叶えるため

Because things are no different from usual,

just remember this

I'm here because you are here

You and I, on the pitch named love,

on the best condition

Today, tomorrow

I watch over you, Home & Away

I'm here no matter where you are

I finally realized the meaning of our past

So we can realize the continuation of the dream

aoi hoshi ga nagareru

hito no negai kanaete

kaeru hito wo matsu you ni

yurete iru machi no hi

DAIYAMONDO

onaji sora wo onaji muki de narande

hitoribocchi datta jikan wo

yasashisa ni shite

watashi ga mitsumeru saki ni itsudemo

anata ga ite hoshii kara

taisetsu ni kawarenai you ni

hoshi ni inotteru

蒼い星が流れる

人の願い叶えて

帰る人を待つように

揺れている街の灯

ダイヤモンド

同じ空を同じ向きで並んで

ひとりぼっちだった時間を

優しさにして

私が見つめる先にいつでも

あなたがいて欲しいから

大切に壊れないように

星に祈ってる

A blue star falls

Making people's wish come true

The city lights flicker

As if waiting for people's return

All the diamonds

Are lined in the sky, facing the same way

turning the lonely times

Into time of gentleness

I always want you to be

Where I am looking

So I keep wishing up the star

So this will not break

Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.