To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.

List of Catholic writers

From Wikipedia, the free encyclopedia

The writers listed on this page should be limited to those who identify as Catholic in some way. This does not mean they are necessarily orthodox in their beliefs. It does mean they identify as Catholic in a religious, cultural, or even aesthetic manner. The common denominator is that at least some (and preferably the majority) of their writing is imbued with a Catholic religious, cultural or aesthetic sensibility.

Asian languages

Chinese language

  • Xu Guangqi – one of the Three Pillars of Chinese Catholicism. He was a Chinese scholar-bureaucrat, agronomist, astronomer, mathematician, and writer during the Ming dynasty. Xu was a colleague and collaborator of the Italian Jesuits Matteo Ricci and Sabatino de Ursis and assisted their translation of several classic Western texts into Chinese, including part of Euclid's Elements.
  • Su Xuelin – Chinese educator, essayist, novelist and poet; she described Thorny Heart as a description of her 'personal journey on the road to Catholicism'[1]
  • John Ching Hsiung Wu – jurist and author; wrote in Chinese, English, French, and German on Christian spirituality, Chinese literature and legal topics
  • Li Yingshi – Ming Chinese military officer and a renowned mathematician,[1] astrologer and feng shui expert, who was among the first Chinese literati to become Christian. Converted to Catholicism by Matteo Ricci and Diego de Pantoja, the first two Jesuits to establish themselves in Beijing.

Japanese language

Vietnamese language

European languages

Albanian language

  • Gjon Buzuku – priest; wrote the first known printed book in Albanian.
  • Pal Engjëlli – Archbishop; wrote the first known document in Albanian
  • Gjergj Fishta – poet; in 1937 he completed and published his epic masterpiece Lahuta e Malcís, an epic poem written in the Gheg dialect of Albanian. It contains 17,000 lines and is considered the "Albanian Iliad". He is regarded among the most influential cultural and literary figures of the 20th century in Albania.
  • Ndre MjedaJesuit poet; poems include "The Nightingale's Lament" and "Imitation of the Holy Virgin"
  • Giulio Variboba – poet; priest, of the Arbëresh Albanian people of Southern Italy, regarded by many Albanians as the first genuine poet in all of Albanian literature
  • Pjetër Budi – Bishop; known for his work "Doktrina e Kërshtenë" (The Christian Doctrine), an Albanian translation of the catechism of Robert Bellarmine.

Bosnian language

  • Matija Divković – Bosnian Franciscan and writer from Bosnia; considered to be the founder of the modern literature in Bosnia and Herzegovina

Croatian language

  • Ivan Gundulić – poet; work embodies central characteristics of Catholic Counter-Reformation
  • Marko Marulić – poet; inspired by the Bible, Antique writers, and Christian hagiographies
  • Andrija Kačić Miošić – poet
  • Petar Preradović – was a Croatian poet, writer, and military general of Serb origin. He was one of the most important Croatian poets of the 19th century Illyrian movement and the main representative of romanticism in Croatia.
  • Mihalj Šilobod BolšićRoman Catholic priest, mathematician, writer, and musical theorist primarily known for writing the first Croatian arithmetic textbook Arithmatika Horvatzka (published in Zagreb, 1758).

Czech language

Danish language

Dutch language

English language

As the anti-Catholic laws were lifted in the mid-19th century, there was a revival of Catholicism in the British Empire. There has long been a distinct Catholic strain in English literature.

The most notable figures are Cardinal Newman, a convert, one of the leading prose writers of his time and also a substantial poet, and the priest-poet Gerard Manley Hopkins, also a convert, although most of the latter's works were only published many years after his death. In the early 20th century, G. K. Chesterton, a convert, and Hilaire Belloc, a French-born Catholic who became a British subject, promoted Roman Catholic views in direct apologetics as well as in popular, lighter genres, such as Chesterton's "Father Brown" detective stories. From the 1930s on the "Catholic novel" became a force impossible to ignore, with leading novelists of the day, Evelyn Waugh and Graham Greene, converts both, dealing with distinctively Catholic themes in their work. Although James Hanley was not a practising Catholic, a number of his novels emphasise Catholic beliefs and values, including The Furys Chronicle.

In America, Flannery O'Connor wrote powerful short stories with a Catholic sensibility and focus, set in the American South where she was decidedly in the religious minority.







French language

There was a strong Catholic strain in 20th-century French literature, encompassing Paul Claudel, Georges Bernanos, François Mauriac, and Julien Green.



German language



Icelandic language

Irish language

  • Máirtín Ó Direáin, Irish-language poet.[11]
  • Amhlaoibh Ó Súilleabháin (1780–1838) – Irish language author and one-time hedge school master; is also known as Humphrey O'Sullivan. Was deeply involved in Daniel O'Connell's Catholic Emancipation movement and in relief work among the poor of County Kilkenny. His diary, published later as Cín Lae Amhlaoibh, was kept between 1827 and 1835. "His personal charisma allowed him to cross social and religious barriers, and he used this affability to collect signatures in support of Catholic Emancipation – even getting non-Catholic friends to add their names to ‘The Protestant Declaration in favour of Catholic Emancipation’."[12]

Italian language

Latin language

Lithuanian language

Norwegian language

Polish language

Portuguese language

Russian language

Slovenian language

Spanish language

Swedish language

Welsh language

Genre writing


  • Anthony Boucher – American science-fiction editor, mystery novelist and short- story writer; his science-fiction short story "The Quest for Saint Aquin" shows his strong commitment to the religion
  • G. K. Chesterton – English lay theologian, poet, philosopher, dramatist, journalist, orator, literary and art critic, biographer, and Christian apologist; wrote several books of short stories about a priest, Father Brown, who acts as a detective
  • Antonia Fraser – English writer of history, novels, biographies and detective fiction; Roman Catholic (converted with her parents as a child); caused a public scandal in 1977 by leaving her Catholic husband for Harold Pinter
  • Ronald Knox – English priest and theologian; wrote six mystery novels
  • Ralph McInerny – American novelist; wrote over thirty books, including the Father Dowling mystery series; taught for over forty years at the University of Notre Dame, where he was the director of the Jacques Maritain Center

Science fiction and fantasy


Writers mistaken for Catholic

See also


  1. ^ [dead link] "The Study of Professor Su Xuelin" Archived 22 August 2011 at the Wayback Machine. National Cheng Kung University.
  2. ^ Roger Robinson and Nelson Wattie, The Oxford Companion to New Zealand Literature, Oxford University Press, Auckland, 1998, pp. 45–48.
  3. ^ "The latest priest-scandal scapegoat -". Archived from the original on 7 March 2008. Retrieved 2006-08-17..
  4. ^
  5. ^ First Tings
  6. ^ "The Contemplator's Short Biography of Thomas Moore".
  7. ^ "New Catholic Dictionary: Thomas Moore". Archived from the original on 12 February 2007. Retrieved 2005-11-20..
  8. ^ Cavill, Paul; Ward, Heather; Baynham, Matthew; Swinford, Andrew (2007). The Christian Tradition in English Literature: Poetry, Plays, and Shorter Prose. p. 337. Zondervan.
  9. ^ Pearce, Joseph (2004). The Unmasking of Oscar Wilde. pp. 28–29. Ignatius Press.
  10. ^ "IrishAbroad Internal Messaging". Archived from the original on 19 October 2006. Retrieved 2006-08-22..
  11. ^ Cuireadh oileánach do Mhuire (The poem An Islander’s Invitation to Mary) set to music and cited:
  12. ^ Diary of an Irish Countryman
  13. ^ "In Praeclara Summorum". 30 April 1921.
  14. ^ .
  15. ^ . Christianity Today.
  16. ^,11617,1283895,00.html . The Guardian.
  17. ^ . San Francisco Chronicle.
  18. ^ Prado-Garduño, Gloria. Creación, recepción y efecto: Una aproximación hermenéutica a la obra literaria (in Spanish) (Second edition-First electronic ed.). México: Universidad Panamericana A.C. 2014. p. 203. ISBN 978-607-417-264-5.
  19. ^ LaGreca, Nancy. Rewriting womanhood: feminism, subjectivity, and the angel of the house in the Latin American novel, 1887-1903. United States of America: Penn State Press. 2009. p. 202. ISBN 978-0-271-03439-3.
  20. ^ [dead link] "R. A. Lafferty (1914-2002) - SFWA News". Archived from the original on 26 October 2005. Retrieved 2005-11-20.. Science Fiction and Fantasy Writers of America.
  21. ^ "R. A. Lafferty at the Great SF&F site".
  22. ^ "The Infinite Matrix | David Langford | Runcible Ansible Week 18".
  23. ^ .
  24. ^ [dead link] [1].
  25. ^[permanent dead link].
  26. ^ "Locus Online: Tim Powers interview excerpts".
  27. ^ "Strange Horizons Articles: Interview: Tim Powers, by Lyda Morehouse". Archived from the original on 11 September 2005. Retrieved 22 November 2005..
  28. ^ "Catholics & Science Fiction | an Interview with Sandra Miesel".
  29. ^[permanent dead link]. Time Out.
  30. ^ Archived 26 September 2007 at the Wayback Machine.
  31. ^ "Bresson, Robert – Senses of Cinema". 24 January 2003.
  32. ^ The Keeper of Traken episode two audio commentary.
  33. ^ "Two Identities, One Faith".
  34. ^ .
  35. ^ Staff (25 November 2002). "Corrections". The New York Times. 18 June 2014.
  36. ^ "Nie wierzę w czary". 11 March 2017.


External links

This page was last edited on 24 August 2023, at 19:49
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.