To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Letters Writ by a Turkish Spy

From Wikipedia, the free encyclopedia

Letters Writ by a Turkish Spy (French: L'Espion Turc) is an eight-volume collection of fictional letters claiming to have been written by an Ottoman spy named "Mahmut",[1] in the French court of Louis XIV.

YouTube Encyclopedic

  • 1/1
    Views:
    13 912
  • Bretton Woods Then and Now

Transcription

Authorship and publication

Tome 4. Portrait of Mahomet "The impostor"

It is agreed that the first volume of this work was written by Giovanni Paolo Marana (1642–1693), a Genoese political refugee to the French court of Louis XIV.[2][3] The first volume (102 letters) was published in several parts between 1684 and 1686 in both Italian and in a French translation.[4] They were translated by William Bradshaw into English in 1687 under the supervision of Robert Midgley, who owned the copyright of the work.[3] The remaining seven volumes appeared first in English between 1691 and 1694, prefaced with a letter claiming that they were translated from a discovered Italian manuscript.[3] A French edition of the last seven volumes (with the first) was published in 1696–7 and asserting that it was a translation from the English.[5] The eight volumes contain 644 letters.[4]

There has long been a controversy as to the authorship of the volumes subsequent to Marana's first. They have been attributed to many writers, most notably Robert Midgley and William Bradshaw, who produced the English translation.[5][6] However, given the similarities between the letters, and the stylistic coherence of the whole series, the likeliest author is Marana himself.[4][7] Marana may have had difficulty in getting the later volumes published in France and turned to England to secure their continuing appearance.[5]

The work was popular throughout the 18th century and went through fifteen complete editions by 1801.[5] Daniel Defoe was attracted to the deist rationalist sympathies of the purported spy; his Continuation of Turkish Letters Writ by a Turkish Spy in Paris (1718) extended the narrator's account from 1687 to 1693.[7]

Content

The volumes contain fictional letters written by one "Mahmut the Arabian."[8] The letters cover the period of 1637 to 1682 in France, from the last years of the Regency of Anne of Austria and Cardinal Richelieu through the long reign of Louis XIV and his minister Cardinal Mazarin.[5] The Letters form a rambling journal of gossip on current politics and satire on society.[9] Mahmut sends reports from Paris to Constantinople on politics and current events in France, but corresponds privately on other subjects including religion, and adds stories and anecdotes for diversion.[4] His observations range from those on political figures such as Richelieu and Mazarin to speculations on the status of women, advice about state policy, and major interventions in controversies about religious doctrine and their consequences.[10] His political position in the letters changes from that of liberal Catholic to that of a rationalistic Deist.[6]

References

  1. ^ Miller, Laura (2007-01-25). "Herbivore vs. carnivore". Salon.com. Retrieved 2007-01-25.
  2. ^ Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, A companion to the eighteenth-century English novel and culture, page 55
  3. ^ a b c Rosalind Ballaster, 2005, Fables of the East: selected tales, 1662-1785, page 207
  4. ^ a b c d C. J. Betts, 1984, Early deism in France, pages 97-8
  5. ^ a b c d e Rosalind Ballaster, 2005, Fables of the East: selected tales, 1662-1785, page 208
  6. ^ a b Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, A companion to the eighteenth-century English novel and culture, page 58
  7. ^ a b Rosalind Ballaster, 2005, Fabulous orients: fictions of the East in England, 1662-1785, page 145
  8. ^ Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, A companion to the eighteenth-century English novel and culture, page 56
  9. ^ Martha Pike Conant, 2009, The Oriental Tale in England in the Eighteenth Century, page 158
  10. ^ Paula R. Backscheider, Catherine Ingrassia, 2005, A companion to the eighteenth-century English novel and culture, page 61
  • Gian Carlo Roscioni (1992). Sulle tracce dell'esploratore turco (in Italian). Milano: Rizzoli. ISBN 978-88-173-3748-9.

External links

Media related to Prints from Marana Espion turc at the Peace Palace Library at Wikimedia Commons

This page was last edited on 5 October 2023, at 14:05
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.