To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Krittibas Ojha

From Wikipedia, the free encyclopedia

Krittibas Memorial at Phulia, Nadia.

Mahakavi Krittibas Ojha[1] (Bengali pronunciation: [ˈkrit̪ːiˌbaˑsojʰa]; 1381–1461) was a medieval Bengali poet. His major contribution to Bengali literature and culture was Indian epic Rāmāyaṇa in Bengali. His work, the Śrīrām Pā̃cālī,[1] is popularly known as the Krittivasi Ramayan. His work, edited by Jaygopal Tarkalankar, was published by the Serampore Mission Press.[1]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    5 283
    1 916
    552
  • কৃত্তিবাস ওঝা | কৃত্তিবাস ওঝা প্রশ্ন ও উত্তর | Krittibas Ojha | Krittibas Ojha question and answe |
  • কৃত্তিবাস ওঝার রামায়ণ: NTA NET SET 2019.
  • রাম ভরত মিলন || RAM-BHARAT MILAN || কৃত্তিবাস ওঝা || বাংলা কবিতা || KRITTIBAS OJHA || RAMAYANA ||

Transcription

Life

Krittibas Ojha was born in a Brahmin family at Phulia village of modern-day Nadia district in the Indian state of Paschimbanga (West Bengal).[2] He was the eldest among his father Banamali Ojha's six sons and one daughter.

The word "Krittibas" is an epithet of Hindu god Shiva. It is known that when Krittibas was born, his grandfather Murari Ojha was preparing for a pilgrimage to Chandaneswar in Odisha, hence the child was named after Shiva, the predominant deity of the nearest Odisha pilgrimage to Bengal. At the age of 11, Krittibas was sent to North Bengal (in other opinion, to Nabadwip) for higher studies. After finishing studies he was traditionally honoured by the King of Gauda himself by the offerings of a garland, some sandal water and a silk scarf. Upon returning to his home at Phulia, he translated the Valmiki Ramayana epic & The original Mahabharata epic into Bengali(Sadhu bhasha or Sanskritised Bengali)/.[3] Kritibas Ojha himself later transcipted the Sadhu bhasha or Sanskritised Bengali version of Valmiki Ramayana epic in Chalit bhasha or Simple Bengali version. later on in the 1930s Kazi Nazrul Islam transcipted Sadhu bhasha or Sanskritised Bengali version of Mahabharata epic in Chalit bhasha or Simple Bengali version.

References

  1. ^ a b c Sen, Sukumar (2007) [1991]. Bāṅgālā Sāhityer Itihās, Vol.I [History of Bengali Literature] (in Bengali). Kolkata: Ananda Publishers. pp. 105–10. ISBN 978-81-7066-966-1.
  2. ^ Dutt, Romesh Chunder (1895). The Literature of Bengal. Calcutta: Thacker Spink & Co. p. 48.
  3. ^ Sen, Sukumar (1979) [1960]. History of Bengali (3rd ed.). New Delhi: Sahitya Akademi. pp. 63–65. ISBN 81-7201-107-5.
This page was last edited on 31 August 2023, at 04:36
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.