To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Kostur dialect

From Wikipedia, the free encyclopedia

  Kostur dialect
Page from „Ἀρχὴ ἐν βουλγαρίοις ριμάτον εἰς κῑνῆ γλότα ἐρχομένη”, a Bulgarian-Greek dictionary from the 16th century written in Kostur dialect. Vat. Archivio San Pietro C 152, fol. 134v

The Kostur dialect (Macedonian: Костурски дијалект, Kosturski dijalekt), is a member of the Southwestern subgroup of the Southeastern group of dialects of the Macedonian language.[1] This dialect is mainly spoken in and around the town of Kastoria, known locally in Macedonian as Kostur, and in the surrounding Korešta region, (Macedonian: Корешта; in the Kostur dialect: Korèshcha/Корèшча) which encompasses most of the area to the northwest of the town. The Kostur dialect is also partially spoken in Albania, most notably in Bilisht and the village of Vërnik (Vrabnik).[2] The dialect is partially preserved among the ″people of Bulgarian origin in Mustafapaşa and Cemilköy, Turkey, descending from the village of Agios Antonios (Zhèrveni) in Kostur region (Aegean Macedonia)″.[3]

The Kostur dialect shares strong similarities with the Nestram-Kostenar dialect and the Korča dialect. Bulgarian linguist Stoyko Stoykov regarded the Nestram dialect as a subgroup of the Kostur dialect, part of Bulgarian dialects.[4] Other Bulgarian linguists also regard the dialect as a Bulgarian dialect.[5][6]

YouTube Encyclopedic

  • 1/2
    Views:
    3 341
    435
  • The Konikovo Gospel Bibl. Patr. Alex. 268 - Slavonic dialect of Greece
  • CMHS Lecture Series: 16th Century Macedonian Lexicon 2013.

Transcription

Phonological characteristics

  • PSl. *ǫ → [ən] (and [əŋ]) and [əm], but also isolated instances of [ə], [a̹], [u̯ɔ], [a] and [u];[4]
    • PSl. *sǫtь > [sənt], PSl. *krǫgъ > [krəŋk], PSl. *gǫba > [ˈgəmba], PSl. *pǫtь > [pət] ~ [pa̹t] ~ [pu̯ɔt], PSl. *mǫka > [ˈmaka], *kǫtja > [ˈkuca].
  • PSl. *ę → [en] (and [eŋ]) and [em];[4]
    • PSl. *govędo > [goˈvendo], PSl. *zvękъ > [d͡zveŋk], PSl. *(j)erębica > [eremˈbit͡sa].
  • PSl. *ě → [e];
    • PSl. *mlěko (← *melko) > [ˈmleko].
  • PSl. *ъ and *ь → [o] and [e], respectively;[4]
    • PSl. *sladъkъ (← *soldъkъ) > [ˈsɫadok], PSl. *dьnь > [den].
  • PSl. *tj (and *kt) and *dj → [ʃt͡ʃ] and [ʒ] (or, less commonly, [ʒd͡ʒ]), respectively, but also isolated instances of [c] and [ɟ];[4]
    • PSl. *světja > [ˈsveʃt͡ʃa], PSl. *medja > [ˈmeʒa] ~ [ˈmeʒd͡ʒa], PSl. *dъkti > [ˈcerka].
  • In some subdialects, the distinction between PSl. *i and *y is preserved (i.e. they have not merged to *i as in other Macedonian dialects).[7]
  • Fixed stress. The stress is on the penult, although there are exceptions. It is valid when not taken into account the definite morphemes.[8]

Morphological characteristics

  • Third-person personal pronouns: masc. [toj], fem. [ˈtaja], neut. [to], pl. [ˈtija] ('he, she, it, they').[4]

Usage

The dialect is commonly viewed as one of the most divergent forms of the Macedonian dialect continuum. Today it is primarily restricted to oral communication among native speakers; however, in the past the dialect was frequently used in its written form. As late as the Greek Civil War the dialect was being used in newspapers and other print. The Nova Makedonka (Macedonian: Нова Македонка, New Macedonian Woman) newspaper published in the period 1948–1949, was published both in the Kostur dialect and in Greek.[9] The Edinstvo newspaper published from 1947–1949 also solely made use of the Kostur dialect.[10]

In 2011 a memoir book in the Kostur dialect using a Bulgarian orthography was published in Sofia, Bulgaria.[11]

Research

The first written materials in the Kostur dialect were of different types of folklore texts, such as songs and folk tales, which were collected in the 19th century. The Bulgarian folklorists Miladinov brothers published 13 folk songs from region of Kostur in their important collection of folk songs, Bulgarian Folk Songs.[12] In Western European Slavic studies relevant to the research of the dialect is the book by André Mazon about the Slavic songs and the dialects from southwestern Macedonia, published in 1923.[13]

The first complete dictionary of the Kostur dialect was published by Blagoy Shklifov.[14] Afterwards, Shklifov analyzed his native Kostur dialect, comparing it and standard Bulgarian with Old Church Slavonic, and explained the development of many sounds in Bulgarian language, notably ѫ.[15]

References

  1. ^ Македонските дијалекти во Егејска Македонија: (Обид за класификација). Македонските дијалекти во Егејска Македонија: научен собир, Скопје 23-24 декември 1991. Скопје: МАНУ, 1994, стр. 23-60.
  2. ^ According to some dialectologists the dialect of Vrabnik is a part from Kostur dialect only in general terms – see Христова, Евдокия. Българска реч от Албания. Говорът на село Връбник, Университетско издателство “Неофит Рилски”, Благоевград 2003, с. 10 [Hristova, Evdokia. Bulgarian speech from Albania. The dialect of the village Vrabnik, University Press "Neophyte Rilski", Blagoevgrad 2003, p. 10.] (in Bulgarian)
  3. ^ Koroloff, Larry Labro. Notes on the Dialect of Zhèrveni, Kostur Region, as Spoken by Their Descendants in Mustafapaşa and Cemilköy, Turkey. In: „Slověne“, №2, p. 112-116.
  4. ^ a b c d e f Стойков, Стойко (2002). "Българските диалекти във Вардарска и Егейска Македония" [The Bulgarian Dialects of Vardar and Aegean Macedonia]. Българска диалектология [Bulgarian Dialectology] (in Bulgarian). Акад. изд. "Проф. Марин Дринов". pp. 180–181. ISBN 978-954-430-846-9.
  5. ^ Стойков, Стойко. Българска диалектология. София, Академично издателство „Проф. Марин Дринов“, 2002, стр. 181.
  6. ^ Kocheva, Ana; Choleva-Dimitrova, Anna; Micheva, Vanya; Nikolov, Georgi; Vasileva, Lilyana; Antonova-Vasileva, Luchia; Kaytchev Naoum; Pavlov, Plamen; Barlieva, Slavia; Keremidchieva, Slavka; Tashev, Spas; Aleksandrova, Tatyana. On the Official Language of The Republic of North Macedonia, Sofia, Prof. Marin Drinov Publishing House of the Bulgarian Academy of Sciences, 2020, р. 51, 52, 55, ISBN 978-619-245-081-6
  7. ^ Mihaljević, M (2002). Slavenska poredbena gramatika [Slavic Comparative Grammar] (in Serbo-Croatian). Školska knjiga. p. 212.
  8. ^ Шклифов, Благой и Екатерина Шклифова, Български диалектни текстове от Егейска Македония, София 2003, с. 9, 17–18 (Shklifov, Blagoy and Ekaterina Shklifova. Bulgarian dialect texts from Aegean Macedonia, Sofia 2003, p. 9, 17–18)
  9. ^ Boro Mokrov, Tome Gruevski, Overview of Macedonian Print (1885–1992), Skopje, 1993, pp. 150–151
  10. ^ Risto Kirjazovski, Macedonian print in the Aegean Part of Macedonia during the Greek Civil War, Skopje, 1971, "History" 8(2), pp. 93–119
  11. ^ Шклифов, Благой. На кол вода пиехме. Записки за Христовите мъки на българите в Егейска Македония през ХХ век, София 2011, 399 с. [Shklifov, Blagoy. At stake drinking water, Notes on Christ's passion of Bulgarians in Aegean Macedonia during the twentieth century, Sofia 2011] (in Bulgarian)
  12. ^ Бѫлгарски народни пѣсни. Собрани отъ братья Миладиновци, Димитрıя и Константина и издадени отъ Константина. Въ Загребъ. Въ книгопечатница-та на А. Якича, 1861, с. 386–389. [Miladinov, Dimitar and Konstantin Miladinov, Bulgarian Folk Songs, Zagreb 1861, p. 386-389] (in Bulgarian)
  13. ^ Mazon, André. Contes slaves de la Macédoine sud-occidentale: étude linguistique; textes et traduction; notes de folklore, Paris, 236 p.
  14. ^ Шклифов, Благой. Речник на костурския говор, Българска диалектология, София 1977, с. кн. VIII, с. 201–328 (Shklifov, Blagoy. The dictionary of Kostur dialect, Sofia 1977, Bulgarian Dialectology, Sofia 1977, vol. VIII, p. 201-328)
  15. ^ Тот, Имре. Предговор към Шклифов, Благой. Проблеми на българската диалектна и историческа фонетика с оглед на македонските говори, София 1995, с. 7–8 (Thoth, Imre. Preface, in: Shklifov, Blagoy. Problems of the Bulgarian dialectal phonology from the point of view of the Macedonian dialects, Sofia 1995, p. 7-8)

Literature

  • Стойко Стойков за Костурския говор (Българска диалектология, С. 2002, с. 181–182) – Stoykov, Stoyko. Bulgarian Dialectology, Sofia 2002 (in Bulgarian).
  • Кузов, Аргир. https://www.strumski.com/books/A_Kuzov_Kosturskijat_Govor.pdf
  • Ничев, Александър. Костурският българо-гръцки речник от XVI век. С., 1987, 82 с. (Nichev, Alexander. The Bulgarian-Greek Dictionary from Kostur From the 16th Century, Sofia 1987, 82 p.)
  • Матов, Д. Остатъци от звуковете ън, ъм, ен, ем в Костурския говор. – Книжици, 1889, № 1, 17 – 26.
  • Видоески, Божидар – Фонолошки опис на говорот на село Тиолишча (Костурско). Прилози МАНУ, 4, 1979, №2, 5–16.
  • Королов, Лари-Лабро (Канада) Развоят на праславянските *tj/ktj и *dj/gdj в диалектите на четири села в Югозападна Македония, Македонски преглед, 2018, кн. 4 с. 109 – 116
  • Королов, Лари-Лабро Бележка за формите на лексемата „български“ в диалектите на Югозападна и Южна Централна Македония Македонски преглед, 2020, кн. 1 c. 145 – 148
  • Королов, Лари-Лабро (Канада). Диалектен текст от село Въмбел, Костурско. Свидетелство за миналото на българите в южна Македония през първата половина на XX век. // Македонски преглед XLV (3). 2022. с. 68 - 79.
  • Королов, Лари –Лабро. „Два диалектни текста с исторически свидетелства от селата Габреш и Дреновени, Костурско“, Македонски преглед, година XLVI/2, 2023, стр. 143 - 154
  • Шклифов, Благой. Глаголната система на костурския говор. – Език и литература, 1967, № 3, 82 – 91.
  • Шклифов, Благой. Костурският говор, София 1973. (Shklifov, Blagoy. The Kostur dialect, Sofia 1973) https://www.strumski.com/books/b_shklifov_kosturskiot_govor_1973.pdf
  • Шклифов, Благой. Фразеологичен речник на село Черешница, Костурско, София, 2016 (Shklifov, Blagoy. Phraseological Dictionary of the Dialect of the Village of Chereshnitsa, Kostur District. Sofia, 2016)
  • Шклифов, Благой. Речник на костурския говор, Българска диалектология, Българска диалектология, София 1977, с. кн. VIII, с. 201 – 328. (Shklifov, Blagoy. Dictionary of the Kostur Dialect, Bulgarian Dialectology, Sofia, 1977.
  • Шклифов, Благой. Български диалектни текстове от Егейска Македония, София 2003, 287 с., в съавторство с Екатерина Шклифова (Shklifov, Blagoy, Shklifova, Ekaterina. Bulgarian Dialect Texts from Aegean Macedonia, Sofia, 2003.
  • Шклифов, Благой. Глаголната система на костурския говор. – Език и литература, 1967, № 3, 82 – 91.
This page was last edited on 8 March 2024, at 00:32
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.