Kaze_no_Yojimbo_15_a4e.srt (DOWNLOAD SUBTITLES)
Saraba bakabakka yatta tomoyo Goodbye, my old friends
saraba aishi aisareta hitoyo Farewell, my love
sekenshirazu nanmo shiran bokuwa Being a naive punk that I am
sekenshirazu nanmo shiran bokuwa Kaze no Yojimbo Being a naive punk that I am
sekenshirazu nanmo shiran bokuwa Being a naive punk that I am
tabekakeno aisu to isshoni With a half-eaten ice cream
koko wo demashita kagi shimemashita I left home, locking the door
ah isagiyoi yume mimashita Ah, I had a gracious dream
Tokyo e kimashite soshite ima kaisatsu wo demashita I came to Tokyo and just got out of the station
subete wo ubatta akogare no tokyo e kimashita I came to Tokyo which seized my heart
itsuka tadoritsuite I'll get there some day
kinokiita miyagebanashi motte And I'll tell you about my trip
aishu ni hitatte arigato nante ittemitai I want to thank you in a cool manner
hone made uzumaru beddo no ue I'm in my soft bed, thinking...
Ouch! Don't pull!
Shut up and come here!
Why did you attack me?
All right.
But let's see how long...
you can keep your mouth shut.
In Sendai...
...I was attacked after I left your place.
Shut up!
You keep snooping around our turf!
"Our"?
Who's "our"? Who else is there?
Hey!
I see.
What?
That's fine.
It's getting interesting.
Sorry, but I can't just let you go.
Are you going to hand me over to the police?
I have no intention of contributing to the charity.
I'll take you somewhere better.
Give it up!
Do what you want!
Yeah, I think I will.
I'll tell you one thing, though.
What?
Listen.
No matter what...
...don't say anything about your sister.
If you love her.
What is it, in the middle of the night?
It's George Kodama.
He's no longer useful.
Come on. I want you to come, too.
Fuka, lights!
Yes.
Two men on a late-night date?
So. What's this all about...
...getting us up in the middle of the night?
You can have your dismissal letter any time.
He attacked me in the dark.
That's not good.
But, he's not one of us.
Did you know Genzo Araki had a son?
He attacked you?
Genzo Araki's son?
I have no proof...
...but I'm pretty sure.
What's his name?
Tell us, or you'll get hurt!
His name, George?
Don't know... ask him.
I don't like violence.
Fuka! Rin!
Our guest has something to tell us.
Take him to the special room.
Have Mr. Kodama accompany you.
Spit it out!
That's not what I meant!
What now, Rin?
He's not saying anything.
George, is he really Genzo Araki's son?
Why do you think so?
Just a hunch.
A hunch?
Come on, that's too much.
I thought so the first time I saw him.
That's all.
I see.
You easily lose sight of...
...things by thinking too much.
Right?
Right.
Let's try this.
Rin!
I bet on your instinct...
...your so-called "hunch."
But if you lose...
...you can join him in the other world.
Deal?
Hey, are you Genzo Araki's son?
Rin!
Your name...
Your Name?
I'll talk.
Please don't kill me.
I'm the second son of Genzo Araki...
...Mamoru.
Hunch, huh?
Interesting... betting your life on a hunch.
S-Sir...
What?
What? All right.
Why, if it isn't the Ginzame...
Thanks for the other day.
Are you alone today?
Is that okay?
Sure.
I don't like hanging...
...around a group of people.
Excuse me.
Y-You.
Please put that away.
So, how is your life in the country?
Trouble adjusting?
Well, lack of excitement...
...must be the same everywhere else.
I wouldn't say that.
Oh?
We just had an unexpected guest last night.
You are quite a guy.
Do you mind sharing the story?
Mr. Genzo Araki.
Did Genzo visit you?
No.
I see.
How is he doing?
Who?
Don't you know?
No.
He's apparently missing.
I see.
He was working in Sendai, right?
But why?
He and his family moved to Sendai 15 years ago...
...lived in an apartment...
...but he suddenly disappeared one day.
I see. But why are you telling me that?
I just told you. We had a guest last night.
Nice garden.
It's my pride.
Though I have no idea what's so nice about it.
May I feed them?
What?
Your fish in the tank.
Go ahead.
They sure eat a lot.
And, what can I help you with today?
Please don't feed them too much.
That's the basics.
What?
Not feed them too much.
That's right.
That's right.
About Mrs. Araki...
...she worked part-time to make ends meet...
...but apparently she was receiving money...
...from someone.
Do you know anything about that?
No more food.
And?
What is it, that you want to discuss?
Let me continue.
Five years later...
...the wife and children lived...
...with the relatives in Tokyo...
...but after the wife died...
...the daughter got a job and moved out.
Two brothers were put in an orphanage...
...and never saw each other again...
...apparently.
Never? Is that so?
Yes. Until now.
That's my wife.
Is she sick?
She spends most of the...
...time in bed these days.
That's not good.
I'm sorry to hear that.
By the way, Mr. Shirogane.
Is this what you wanted to tell me?
About a broken family?
Not at all.
I'm no errand boy.
Are you alive?
I don't know anything.
I know that.
What are you up to?
Who knows?
There was an incident, right?
Oh, excuse me.
There have been so...
...many incidents lately.
I'm talking about the one...
...that happened 15 years ago...
...before we came here.
What are you talking about?
Could you...
...not smoke? I really hate it.
Who knows what I'd do.
Your wife will probably stop coughing.
Listen, Rin.
What's this...
...nonsense about some broken-up...
...family and some stupid incident?
You see...
...there apparently was a power behind this incident.
Didn't you know?
If you want to threaten me...
...you'd better come up with a better story.
Hey! Mr. Shirogane's leaving.
It's not a threat.
Let's just say it's a hunch.
How do you connect...
...a broken family and an old incident with a hunch?
Anything wrong with a hunch?
It's nonsense!
Thinking too much makes you lose sight of things...
...right?
Adding too much food clouds the water.
Mamoru...
...you know him?
Mamoru knows you, of course.
The car is ready.
Get out!
Y-Yes, sir.
Now you're talking.
Mamoru has a loose tongue.
How did you catch him?
After what he's been through with his family...
...he's willing to talk.
He came to us.
After leaving the orphanage...
...he worked here and there...
...but nothing lasted.
He was working as a bartender in Sendai...
...but he ended up in Kimujuku.
You know, homing instinct.
He told us many things...
...that my brothers didn't even know.
Oh yes...
...he's supposed to tell us more tonight...
...in our special room.
Let's hear it.
What do you know?
Do you know how the devil deceives humans?
He mixes in a little bit of truth in many lies.
Does that answer your question?
Let's make a toast, Brothers.
No, Fuka. Not until we get it.
Come on. It's just a pre-celebration.
Thanks to George, right?
Rin, give me the details one more time.
Yeah, I wish I could've been there to see the old man's face.
Fuka! Shut up and listen!
Here's the deal.
We hand over Genzo Araki's son.
We don't hurt him any more.
In return, they hand over the deed of the mine...
...mining rights, and the detailed map.
We get all that with a find.
Huh, George?
Now the treasure belongs to us.
Mr. Kodama, don't say anything about the treasure!
It has nothing to do with me.
That's good to hear.
Oh yeah, can we dispose of this?
It's his dismissal letter.
Let's prepare a room for George.
Where to, Mr. Kodama?
I need to get my things from Araki Inn.
It will be a harsh winter.
But after that, spring will come.
If you survive.
Oh, Ms. Sanae.
You devil!
I thought there were no devils in this town.
What have you done with Mamoru?
Listen, if anything happens to Mamoru...
...I'll never forgive you!
Don't worry. He'll soon be at Tanokura's.
So you made a deal!
What are you after?
Why are you so interested in us?
All I want to know is where your father is.
I need to ask the old locomotive...
...engineer Genzo Araki about something.
Genzo Araki.
He was just an irresponsible father!
We don't know where he is!
Is that so?
Well, I'll find out anyway.
What do you want to ask him?
About a scene from 15 years ago.
A scene?
Yeah.
Although there is a...
...slight difference in our memory...
...it feels like you siblings and I...
...have been wandering in the same past.
Asobitsukareta ichinichi After a day of playing
yuhi ga kirei A pretty sunset in front of us
eki ni tsuitara sayonara But I'll have to say "Goodbye" at the station
boku wa asetteiru I feel pressed, not wanting to do so
tsunaida manma no te wo hanasezuni Without being able to let go of your hand
kyo mo mata iidasenai I couldn't bring it up again
mizutamari ni utsuru kimi ga waratta I saw your smile reflecting on a puddle
boku wa tameiki wo hitotsu koboshita I let out a sigh
kimi ga boku no te wo hiite You lead me by the hand
futari yukkuri arukidasu And we slowly start walking again
Preview
When the evening quietly veils this town...
...birds take off in search for freedom.
Little do they know...
...their nest is already gone.
Next episode, Kaze no Yojimbo episode 16, "Swapping Hostages."
Sorry, but looks like I'll be around for a while.