To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Jabo na keno? jabo

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jabo Na Keno? Jabo (যাবো না কেন? যাবো in Bengali) is the second column collection of Bangladeshi-born feminist and secular humanist writer Taslima Nasrin (তসলিমা নাসরিন).

YouTube Encyclopedic

  • 1/1
    Views:
    290 726
  • Jabo Na Jabo Na Fire Ar Ghore Arijit Singh | original song hemanta & Lata Mangeskar #arjitsingh

Transcription

Title

"Jabo na keno? Jabo." means "Why won't I go? I will." in Bengali. A book of poetry by Bengali poet Shakti Chattopadhyay (শক্তি চট্টোপাধ্য্যায়) is similarly titled Jete pari kintu keno jabo? (যেতে পারি কিন্তু কেন যাবো?)", meaning "I can go if I wish. But why will I go?".

Description

The book starts with some very emotional columns.[1] In the first column, she says that often she wishes to die by taking opium. She shares that her father used to say, "Opium is the cause of peaceful death." She speaks of her loneliness in male-dominated society and how as a result she often thought about suicide.

There is also a sentence in the first column, "Deergho Ekti Jeebon Eka Hantbo Bole Jutor Sukhtala puru kore mota sutoy genthechi (দীর্ঘ একটি জীবন একা হাঁটবো বলে জুতোর সুখতলা পুরু করে মোটা সুতোয় গেঁথেছি in Bengali)", which means "I have thickened the soles of my shoes, to walk on the long road of life that lies ahead of me". One of her poems titled "Ei Korechi Valo" (এই করেছি ভাল, "I have done the right thing" also begins with the same sentence, rearranged in two lines. This poem was compiled in her fifth poetry book titled Balikar Gollachut (বালিকার গোল্লাছুট).

The second column starts, "Taslima Nasrin had died. Yes, she died indeed. She is revived now. She can breathe in fresh air, now she can smell the green of the trees, now she can drench in sunshine, in water, in full moon. She watched how terrible and ugly death is. A person who wakes up from death knows how beautiful life is, how wonderful it is to live on." The rest of the column is written as an emotional poem titled "Ghumvangania" ("To Awake"). The poem was compiled in her sixth poetry collection titled Behula Eka Vasiyechilo Vela ("Behula alone wafted the raft") which was published in February 1993.[2]

The book also contains a column where she criticised the suicide of a famous Bengali actress, saying "If suicide can solve all the problems, then women of every house should have erased their trails from the earth by committing suicide." She ends the column by saying, "I hope that a pathetic, weak and man-oriented person like you would not be born on earth again."[citation needed]

Notes

  1. ^ Taslima Nasrin, Jabo Na Keno? Jabo. 1992.
  2. ^ Taslima Nasrin, Behula Eka Vasiyechilo Vela. 1993.

External links

This page was last edited on 22 April 2024, at 06:47
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.