To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hadaa Sendoo
Born (1961-10-24) 24 October 1961 (age 62)
Southern Mongolian, today's Inner Mongolia in the territory of China
OccupationPoet, Critic, essayist, Translator
PeriodSeptember 24, 2011– present
Literary movementEarly 21st century, Medellin, the World Poetry Movement (WPM)

Hadaa Sendoo (Mongolian: Сэндоогийн Хадаа; born October 24, 1961)[1] is a Mongolian poet and translator. He founded and established the World Poetry Almanac in 2006.[2][3] His early poetry was influenced by the Mongolian epic, Russian imagist poetry, and Italian hermetic poetry of the 20th century.

Roots

Hadaa Sendoo was born in 1961 in Southern Mongolia, today's Inner Mongolia, and grew up in Shiliingol. His father was the head of a theatre, and his mother was a drama actor. Sendoo has lived in Ulan Bator, the capital of Mongolia, since 1991.

Early years

When Hadaa Sendoo was very young, his father moved his family to southern Mongolia, near the Dalan Har Mountains, where Hadaa spent his childhood. He studied old Mongolian and also Chinese at the local high school, but tired of the school curriculum, he later returned to the steppe for a nomadic life until 1984, when his father recommended that he should enter an art institute, where he soon served as an editorial assistant.

The young Hadaa has had the opportunity to read a lot of Mongolian literature - certainly the classics, and thus epics, including the Jangar, Books of Mongolian Folk Songs, and also Modernist Poetry (Shuleg).

In 1989, he published his first collection of poems The Nomadic Songs and Moonlight.

In 1991, he moved to Northern Mongolia and ever since has lived in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, where he teaches at the university as a professor of literature, and did research on Mongolian folk literature, including folk songs, and in Mongolian mythology.

In 1996, Hadaa Sendoo published his first collection of poems written in Cyrillic new Mongolian. In 1998, He joined the Mongolian Writers Union. In 1999, Hadaa and his friends co-founded a cultural magazine called The World's Mongolians (a Mongolian - English bilingual edition) that is published in Mongolia. In the summer of the same year, Hadaa and his bosom friend S. Tserendorj, who is also a Mongolian poet, organized the first Asian Poetry Festival in Ulaanbaatar.

Hadaa has won the Athens City Hall Prize and the 2nd Olympics of Culture Prize (Athens,1999).

He has taught at the National University of Mongolia.

On the way to poetry

In his middle age, Hadaa Sendoo wrote many poems.

In 2000, in the first new millennium of the 21st century, Hadaa Sendoo was awarded the Poet of the Millennium Award, jointly awarded by Krishna Srinivas,President of the World Poetry Society, and the International Academy of Poets, India.

On September 24, 2011, Hadaa joined the World Poetry Movement and thus became one of its earliest members who were founding the World Poetry Movement.[4]

In 2012, He was invited to the largest poetry festival ever staged in the UK, the Southbank Centre's Poetry Parnassus, where he read his poetry and discussed his work as part of the festival.[5] His latest collection of poems was displayed as part of the exhibition in the outdoor spaces around the Royal Festival Hall and the Queen Elizabeth Hall. One of his poems was printed on bookmarks for the "Rain of Poems",[6] and thus was among the poems dropped from a helicopter over London.[7]

His poems have appeared in the World Record Anthology[8] by Bloodaxe. And also in an anthology of present-day Best Poems of 60 representative poets around the globe.[9]

In 2020, Hadaa Sendoo's collection of poems হাদা সেন্দো'র করিতা (in Bengali) was published in Dhaka, Bangladesh. And a translation (in Arabic)‫أنا... لا أحتاج جنازة /I Don't Need a Funeral, E-Book has appeared on Amazon Books. Some of his early poems (Long poem), written in the 1980s, were also published in Germany. In 2022, his collection of poems with German " Der Wind" was published by Marburg Book,in Germany. In 2023, he published his musings with lovingly powerful poetic works in Mongolian.

His poems, translated into more than 40 languages, have been included in The Best Mongolian Poetry.[10][11]

Hadaa Sendoo is currently a consulting editor of the International Literary Quarterly.[12]

Poets talking about poetry of Hadaa Sendoo

Cambridge University Professor and Poet Richard Berengarten wrote about one of Hadaa Sendoo's works: "I have read this book through carefully. More important, I was delighted to discover the depth and breadth of his great vision. This impression of mine was strengthened when I read the last prose text on the "Poet of the 21st century" in the book Come Back to Earth, and his poem "The Wind". Both these texts connect with my concept of the "universalist poet" and "universalist poetry". The theme of the wind (air, breath, spirit) is very profound. The poems in Come Back to Earth gave me a sense of the wide spaces of Mongolia and also made me sad for the culture that has been lost. They reminded me of the fine movies The Cave of the Yellow Dog and Story of the Weeping Camel. "[citation needed]

Germany's writer Rainer Wedler [de] said: "The poems of the Mongolian poet Hadaa Sendoo give an insight into a little-known area of literary geography."

Germany's Andreas Weiland, an art critic, said: "Hadaa Sendoo's poetry echoes his life, nature, the wide land, the wind of Mongolia. I try to listen to the rhythm. I pay attention to the poetic quality of each line. I think that lines in his poetry like "resigned to another death" or "glad to die another death" both refer to reincarnation. We die so many deaths, because we are reborn, according to Shamanist and Buddhist (and other) beliefs. His poems touch my heart and evoke thoughts and strong emotions, intense images. I hold Hadaa Sendoo in high regard as a sensitive and genuine poet".[citation needed]

Influence exerted

He was invited to the influential International Poetry Festival of Medellin as a guest, and also to the 2011 Tokyo Poetry Festival.[13] In 2012, he took part in the UK's largest ever poetry festival Poetry Parnassus [7] Archived 2014-10-26 at the Wayback Machine.

In October 2006, an international poetry yearbook was published in Central Asia, founded by Hadaa Sendoo. [8].

Hadaa Sendoo, has been recognized as аn accomplished Leader of influence (American Biographical Institute, 2010)

Hadaa Sendoo is already ranked in the list of the Greatest Poets of All Time.

In 2016, Hadaa Sendoo published his collection of poems Sweet Smell of Grass (بوی شیرین چمن)[9] in Persian. This collection of poems has been featured and discussed in the internationally renowned Tehran International Book Fair. And in 2017, Hadaa Sendoo's poetry book,"Wenn ich sterbe, werde ich träumen"(Bilingual Mongolian-German)[10], has appeared in the Frankfurt Book Fair and poetry book,"Sich zuhause fühlen"(German version)[11], has appeared in the Frankfurt Book Fair 2018, in Germany.

In 2017, Hadaa Sendoo received the award at the Festival DOOS-2017 for "The Manifesto of the five continents”, in Moscow, Russia.

In 2018, Hadaa Sendoo has won award of the third Eurasian Literary Festival in Sochi (Silver medal). And Hadaa Sendoo's poetry book, "Peace, broken heart" (in Russian) has been collected in the Pushkin Library in Sochi.[14]

In 2019, Hadaa Sendoo was invited to the Vietnam International Poetry Festival, the International Writers Forum in Almaty, Kazakhstan, and the Eurasian Literary Festival in Baku, Azerbaijan, where he won the highest honor - winner of the gold medalist of the Silk Way Literary Festival.

Awards

  • The Poet of the Millennium Award (2000);
  • World Poetry Prize for Distinguished Poet (2005);
  • The Mongolian Writers Union Prize (2009);
  • The Pinnacle of Achievement Award for poetry (2011);
  • Visionary Poet Award (2015);
  • Poetry prize of DOOS group (2017);
  • The Highest Award of the Eurasian- All-Russian Literary Festival (2018);
  • Matthew Arnold Award (2018);
  • World Union of Writers Award (2019);
  • World Icon of Peace Award (2019);
  • Modern Literary Renaissance Award (2019);
  • Silk Way prize (2019);
  • Nosside World Poetry Prize (2019)

Works

  • Poetry Books: The Nomadic Songs and Moonlight (Chinese 1989);
  • Rock Song / Khaadyn duulal (Mongolian 1996);
  • The Steppe / Tal (Mongolian 2005);
  • Come Back to Earth (English 2009);
  • Come Back to Earth (Hui gui da di, Chinese Translation 2010);
  • Yurt (Georgian, 2010);
  • The Road Is Not Completed / Uzuurgui zam (Mongolian, 2011)
  • Sweet Smell of Grass (بوی شیرین چمن Persian, 2016)
  • Aurora (Kurdish,2017)
  • Mongolian Long Song (Georgian,2017)
  • Wenn ich sterbe, werde ich träumen(bilingual Mongolian/German,2017)
  • Mongolian Blue Spots / Mongoolse Blauwe Plekken (bilingual English/Dutch, 2018)
  • A Corner of the Earth / Eit hjørne på jorda(bilingual English/Norwegian, 2018)
  • Мир, разбитое сердце (Russian,2018)
  • Sich zuhause fühlen(German,2018)
  • Mongolischer blauer Fleck (German,2019)
  • Hirtenlieder und Mondschein (early works and Long poem, Bilingual version, 2020)
  • চাঁদের আলোয় যাযাবর গান (Bengali, 2020)
  • Der Wind (German, Marburg Book 2022)
  • Line of heaven /Tengeriin utas (Mongolian, 2023)
  • The Love that Came to Me /Nadad Irsen Durlal (Mongolian, 2023)

External links

References

  1. ^ "Library of Congress LCCN Permalink n2007081000". lccn.loc.gov. Retrieved 2017-06-28.
  2. ^ OpenLibrary.org. "WORLD POETRY ALMANAC". Open Library. Retrieved 2017-06-28.
  3. ^ Hari, Cecep Syamsul. Two Seasons: Korea in Poems (Bilingual ed.).
  4. ^ See [1]. See also the reference to this movement in printed books, for instance in: Jackie Hardcastle, Visions in Poetry (2015), p. II.
  5. ^ See "Parnassus, series 3, no. 17, 2012", ed. by David Constantine, in: mpT Modern Poetry in Translation, 2012. – See also: [2]. See also: [3] Archived 2013-08-03 at the Wayback Machine. And see also: [4][permanent dead link].
  6. ^ "Poems 'rain' over London". Citizenside France. Retrieved 2017-06-28.
  7. ^ His poems then appeared in the Parnassus issue of Modern Poetry in Translation magazine, edited by David Constantine. See "Parnassus, series 3, no. 17", ed. by David Constantine, in: mpT Modern Poetry in Translation, ibidem. - David Constantine is also the English translator of Volker Braun's poetry.
  8. ^ Astley, Neil; Selby, Anna (2012-06-26). The World Record. Tarset, Northumberland; London; Chester Springs, PA: Bloodaxe Books Ltd. ISBN 9781852249380.
  9. ^ Chaswal, Dr Deepak (2015-09-29). Chaswal, Dr Pradeep (ed.). Contemporary Poetry-an Anthology of Present Day Best Poems. CreateSpace Independent Publishing Platform. ISBN 9781517242541.
  10. ^ See: G. Mend-ooyo (ed.), The Best of Mongolian Poetry, transl. by Simon Wickham-Smith; published as part of the series Kegan Paul Library of Mongolian Literature, London (UK), Boston, MA, etc.: Kegan Paul Interntl., 2008. ISBN 9780710313676. See also: [5].
  11. ^ Ooyo (2010-01-01). Best Of Mongolian Poetry (1 ed.). Routledge. ISBN 9780710313676.
  12. ^ "The International Literary Quarterly". www.interlitq.org. Retrieved 2017-06-28.
  13. ^ See: Second Tokyo Poetry Festival and Sixth World Haiku Association Conference 2011. Tokyo Poetry Festival Council, NPO World Haiku Association: 10 Sept 2011, 16:00~18:00 h. Poetry Reading 5: Sayumi Kamakura, Petar Tchouhov, Kazuyuki Hosomi, Hadaa Sendoo, Eiko Kukuminato, Iztok Osojnik Junko Takahashi. - [6] Archived 2016-03-04 at the Wayback Machine. The event took place at Meiji University's Liberty Hall(Liberty Tower 1F).
  14. ^ III Евразийский и III Всероссийский литературный фестиваль ЛиФФт-2018
This page was last edited on 19 January 2024, at 01:46
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.