To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hákonarmál (Old Norse: 'The Song of Hákon')[1] is a skaldic poem which the skald Eyvindr skáldaspillir composed about the fall of the Norwegian king Hákon the Good at the battle of Fitjar and his reception in Valhalla. This poem emulates Eiríksmál and is intended to depict the Christian Hákon as a friend to the pagan gods. The poem is preserved in its entirety and is widely considered to be of great beauty.

These are the last three stanzas.

Góðu dœgri
verðr sá gramr of borinn,
es sér getr slíkan sefa.
Hans aldar
mun æ vesa
at góðu getit.
Mun óbundinn
á ýta sjǫt
Fenrisulfr of fara,
áðr jafngóðr
á auða trǫð
konungmaðr komi.
Deyr fé,
deyja frændr
eyðisk land ok láð.
Síz Hákon fór
með heiðin goð,
mǫrg es þjóð of þéuð.
On a good day
is born that great-souled lord
who hath a heart like his;
aye will his times
be told of on Earth,
and men will speak of his might.
Unfettered will fare
the Fenriswolf,
and fall on the fields of men,
ere that there cometh
a kingly lord
as good, to stand in his stead.
Cattle die
and kinsmen die,
land and lieges are whelmed;
since Hákon
to the heathen gods fared
many a host is harried. – Hollander's translation
On a good day
will that king be born
who gets such a heart.
His lifetime
will forever be
reckoned as good.
Unfettered will
on the abode of men
the Fenriswolf go,
before an equally good
on the uninhabited pasture
king might come.
Cattle die,
kinsmen die,
land and sea are destroyed.
Since Hákon fared
among the heathen gods
many people are oppressed. – Literal translation

The last stanza is clearly related to a stanza from Hávamál. The traditional view[by whom?] is that Hákonarmál borrowed from that poem but it is also possible that the relation is reversed or that both poems drew on a third source.

YouTube Encyclopedic

  • 1/5
    Views:
    24 630
    162 076
    2 781
    481
    2 051
  • Hákonarmál stanza 20-21 - Old-norse viking poem
  • Burzum - Havamal - Varg Vikernes
  • Eolya - Afi
  • Völuspá
  • Prayer For The Dead (Fyrdraca: A Viking Tale Soundtrack)

Transcription

References

  1. ^ Orchard 1997, p. 71.

Bibliography

  • Orchard, Andy (1997). Dictionary of Norse Myth and Legend. Cassell. ISBN 978-0-304-34520-5.

External links

This page was last edited on 9 August 2023, at 00:03
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.