To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

"Gens du pays" has been called the unofficial national anthem of Quebec.[1] Written by poet and singer-songwriter Gilles Vigneault (with music co-written by Gaston Rochon), it was first performed by Vigneault on June 24, 1975 during a concert on Montreal's Mount Royal at that year's Fête nationale du Québec ceremony. It quickly became a folk classic, and it has been played frequently at Fête nationale ceremonies since then. The chorus is by far the most famous part of the song: Gens du pays, c'est votre tour / De vous laisser parler d'amour, which, translated, says, "Folks of the land, it is your turn to let yourselves speak of love."[2]

The song is also associated with the Quebec sovereignty movement and the sovereigntist Parti Québécois, which use it as a sort of anthem. A famous instance of this took place at René Lévesque's concession speech after the citizens of the province rejected independence in the 1980 Quebec referendum. At the end of Lévesque's speech, the crowd assembled to hear him speak stood up and sang "Gens du pays", which Lévesque called "the most beautiful Québécois song in the minds of all Quebecers."

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    868
    104 590
    1 190
  • Anthem of Quebec (FR/EN lyrics) - Hymne National du Québec
  • Gilles Vigneault - Les gens de mon pays (1965)
  • Gilles Vigneault raconte comment est née Gens du pays.

Transcription

Birthday adaptation

In Quebec, a modified version of the chorus is often sung to celebrate a person, for example on a birthday (in the specific case of the birthday, the idea was explicitly introduced by Gilles Vigneault, Yvon Deschamps and Louise Forestier at the song's 1975 introduction):[3]

Mon cher ami (or Ma chère amie), c'est à ton tour
De te laisser parler d'amour.

("My dear friend, it's your turn / To let yourself be lovingly spoken to.")

Alternatively, "ami(e)" (friend) is replaced with the name of the person being celebrated.

For instance, at René Lévesque's funeral, mourners outside the church broke out singing "Mon cher René, c'est à ton tour de te laisser parler d'amour."

The birthday adaptation uses the familiar, informal and singular "tu" form French personal pronouns, in contrast with the original which uses "vous" pronouns which are either singular but formal, or plural (as with other Latin languages such as Spanish).

See also

References

  1. ^ Bristow, Michael. "Gens Du Pays". national-anthems.org. Michael Jamieson Bristow. Retrieved 7 April 2021.
  2. ^ "Gens du pays". The Canadian Songwriters Virtual Hall of Fame. February 2006. Archived from the original on 2013-11-10. Retrieved 2012-07-06.
  3. ^  "Gens du pays (St-Jean 1975)" on YouTube


This page was last edited on 9 June 2023, at 16:05
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.