To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

Gananath Das, also known as G. N. Das, is an Indian author and translator from the state of Odisha. After his retirement in 1972 from the Indian Administrative Service, his focus turned to studying various saint poets of India such as Kabir Das, Guru Nanak, and Valluvar and translating their works into Odia and English.

Career

Gananath Das began his career as an Indian Administrative Service officer and retired in 1972.[1][2]

Literary works

After his retirement, Das started studying various saint poets starting with Kabir Das of the 15th century CE. He began writing about the life and philosophy of Kabir Das in Odia and translated 500 of his couplets into English in verse form and published them in three volumes. The first volume containing 100 couplets was published in 1992, which was published by the Bharatiya Vidya Bhavan of Bombay.[citation needed] The second of containing 300 couplets was published in 1991 by Motilal Banarsidass of Delhi. The third volume contained 100 couplets and was published in 1992 by Writers Workshop of Calcutta, which also published Das's Sayings of Kabir in 1993.[1]

In 1992, Das published his translation of 100 songs of Guru Nanak in Odia under the title Nanak Satak and 100 love poetry of Kabir Das in English in verse form. These were published by Abhinav Publications of New Delhi.[3]

In 1994, Das translated the entire work of the Kural into Odia in verse. His translation of the Kural text is based on the Hindi translation by M. G. Venkatakrishnan and is also influenced by the English translations by P. S. Sundaram and DrewLazarus and Sanskrit translation by S. N. Srirama Desikan.[4][5] The same year, Das also published his Essays on Kabir, which contained about 22 topics from the works of Kabir. Das also did an English translation in verse of more than 150 sayings of Vyasa from the Bhagavata Purana and published it under the title Readings from Bhagabata and an Odia translation in verse of poet-saint Jagannath Das.[1]

See also

Citations

References

  • Tamilselvan, R.; Manimala, J.; Murali, M.; Mathan, V. P. S.; Amirtharaj, T. Vijay (2017). உலக மொழிகளில் திருக்குறள் மொழிபெயர்ப்புகள் [Tirukkural translations in world languages] (1st ed.). Chennai: Kaavya. ISBN 978-93-86576-35-4.
  • Sundararajan, S. (1997). Foreword. In: Thirukkural in Oriya (G. N. Das, Trans.) (in Odia). Cuttack: Vidyapuri. pp. vii.
  • Ashraf, N. V. K. (n.d.). "Thirukkural in Oriya". OOCities. Retrieved 22 April 2017.
This page was last edited on 16 January 2024, at 04:57
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.