To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

A dialect card (Japanese: 方言札, Hepburn: hōgen fuda) was a system of punishment used in Japanese regional schools in the post-Meiji period to promote standard speech. A student who spoke in dialect would be forced to wear the card until another student also spoke in dialect, and then it would pass to the new transgressor; the student wearing it at the end of the school day punished by the teachers.[1][2]

Background

During the Edo period under the Tokugawa shogunate most Japanese people could not travel outside of their home domain. As a result, regional Japanese dialects were relatively isolated and became increasingly distinct. After the Meiji Restoration the government, in emulation of the European nation states, sought to create a standard Japanese speech. A Tokyo dialect, specifically that of the upper-class Yamanote area, became the model for Standard Japanese, widely used in schools, publishing, and radio broadcasting. By the early twentieth century, the Ministry of Education and other authorities instituted various policies to reduce or suppress regional differences.[3]

Implementation

The use of hogen fuda was most prominent in the Tōhoku, Kyushu and Ryukyu Islands (including Okinawa) as they are geographically and linguistically most distant from the Tokyo dialect. The issue is most prominent in regard to Ryukyuan languages as there are groups, such as the Kariyushi Club, which advocate the languages to be officially recognised by the Japanese government as a language (and Ryukyu as a nation). In Okinawa, the card was initially voluntarily adopted by Okinawan students at the start of the 20th century, but became mandatory as assimilation policies increased following 1917.

See also

References

  1. ^ Mary Goebel Noguchi; Sandra Fotos (2001). Studies in Japanese Bilingualism. Multilingual Matters. pp. 72–. ISBN 978-1-85359-490-8. Retrieved 9 June 2012.
  2. ^ Elise K. Tipton (2 October 1997). Society and the State in Interwar Japan. Psychology Press. pp. 204–. ISBN 978-0-415-15069-9. Retrieved 9 June 2012.
  3. ^ Gottlieb, Nanette (2005). Language and Society in Japan. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-53284-1.
This page was last edited on 14 October 2023, at 23:23
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.