To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Di Goldene Pave

From Wikipedia, the free encyclopedia

The golden peacock is a popular symbol in Yiddish culture.

Di Goldene Pave (Yiddish: די גאלדענע פאווע; The Golden Peacock) refers to a mythical golden peacock and is a common symbol in Yiddish poetry.

Yiddish poet Itzik Manger's golden peacock symbolized Jewish resilience and optimism.[1][2] In one poem, Manger explains [like the stateless Jew], the golden peacock has no country but is alive wherever Yiddish is spoken.[3]

The golden peacock is a rare bird. You can travel around the world and you will not encounter it. You’ll find it only if you make yourselves familiar with Yiddish folksong. There she is born.

Anna Margolin published "Di Golden Pave"[4] in her book "Lider" (Poems). Musician Chava Alberstein later on used the lyrics in her Klezmer music.[5]

Drawing by Yosl Cutler featuring a golden peacock for Moyshe-Leyb Halpern's book "Di Goldene Pave"

The golden peacock is featured in several of Moyshe-Leyb Halpern's poems including "Di zun vet aruntergeyn" published in "Nyu York" (1919)[6] and his satirical collection of poems titled with the same namesake.

In literary works

  • Halpern, Moyshe-Leib (1924). די גאלדענע פאווע [Di goldene paṿe (The Golden Peacock)] (in Yiddish). Digitized by Yiddish Book Center. Ḳliṿland: Grupe Yidish.
  • Perle, Yoshue (1937). די גאלדענע פאווע [Di goldene paṿe (The Golden Peacock)] (in Yiddish). Warsaw.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

References

  1. ^ Nash, Stanley (2002). "Itzik Manger, "Foigelman" and the Problem of the Antihero". Hebrew Studies. 43: 57–85. ISSN 0146-4094.
  2. ^ Fonda, Batya. "The Golden Peacock". www.jewishfolksongs.com. Retrieved 2024-01-21.
  3. ^ "A Peacock's Dream: Introducing In geveb". In geveb. Retrieved 2024-01-21.
  4. ^ "Di Goldene Pave - Margolin". www.jewishfolksongs.com. Retrieved 2024-01-21.
  5. ^ Vaisman Schulman, Asya. "December 2023: Handpicked". Yiddish Book Center. Retrieved 2024-01-21.
  6. ^ "Di Zun Vet Aruntergeyn – The Yosl and Chana Mlotek Yiddish Song Collection at the Workers Circle". yiddishsongs.org. Retrieved 2024-01-21.
This page was last edited on 30 January 2024, at 17:52
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.