To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Der heimliche Aufmarsch

From Wikipedia, the free encyclopedia

Der heimliche Aufmarsch (English: "The secret deployment") is a poem by Erich Weinert written in 1929. In 1930, Wladimir Vogel composed music to it, and there is one extant recording of this original melody with Weinert himself providing the vocals.[1] In 1931, Ernst Busch sang a version of the song at the end of the film Hell on Earth by Victor Trivas. The most famous version is the 1938 remake with a new arrangement by Hanns Eisler, which can be heard at Communist Party rallies from that point forward.[2]

In 1957, the song was rewritten to suit the Cold War under the name Der offene Aufmarsch (English: "The Open Deployment"), sung by the National People's Army in the German Democratic Republic.

One of the most famous communist songs, Der heimliche Aufmarsch has been sung in several languages including German,[3] Dutch,[4] Swedish,[5] Norwegian,[6] Icelandic,[7] Russian,[8] Hindi,[9] Punjabi,[9] Pashto,[10] and Korean.[11]

YouTube Encyclopedic

  • 1/3
    Views:
    67 115
    2 296
    1 565
  • Der offene Aufmarsch
  • Der Heimliche Aufmarsch
  • Эрнст Буш - Der Heimliche Aufmarsch (Тревожный марш)

Transcription

Lyrics

The table below shows the lyrics for Der heimliche Aufsmarch in both English and German.

German lyrics English translation
[Strophe 1]

Es geht durch die Welt ein Geflüster,

Arbeiter, hörst du es nicht?

Das sind die Stimmen der Kriegsminister!

Arbeiter, hörst du sie nicht?

Es flüstern die Kohle- und Stahlproduzenten,

Es flüstert die chemische Kriegsproduktion,

Es flüstert von allen Kontinenten:

Mobilmachung gegen die Sowjetunion!

[Verse 1]

There are whispers encircling the world,

Worker, do you not hear it?

Those are the voices of the war-ministers!

Worker, do you not hear it?

The producers of coal and steel whisper,

The chemical war production whispers,

The whispers come from all continents:

"Mobilization against the Soviet Union!"

[Refrain]

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,

Nehmt die Gewehre zur Hand!

Zerschlagt die faschistische Räuberheere,

Setzt eure Herzen in Brand!

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit,

Auf jeden Acker, auf jede Fabrik!

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die sozialistische Weltrepublik!

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die sozialistische Weltrepublik!

[Chorus]

Workers and peasants, pick up your rifles,

Take those rifles in hand!

Destroy the fascist robber armies,

Set your hearts on fire!

Plant your red flags of labor,

On every corner, on every factory!

Thus rises from the rubble of the old society,

The Socialist World Republic!

Thus rises from the rubble of the old society,

The Socialist World Republic!

[Strophe 2]

Arbeiter, horch, sie ziehn ins Feld,

Und schreien für Nation und Rasse!

Das ist der Krieg der Herrscher der Welt,

Gegen die Arbeiterklasse!

Denn der Angriff gegen die Sowjetunion,

Ist der Stoß ins Herz der Revolution!

Und der Krieg der jetzt durch die Länder geht,

Ist der Krieg gegen dich, Prolet!

[Verse 2]

Workers, hear, they go to the fields,

And cry out for Nation and Race!

This is the war of the rulers of the world,

Against the working class!

For the attack against the Soviet Union,

Is a thrust into the heart of the Revolution!

And the war which now sweeps through all the countries,

Is the war against you, Proletarian!

[Refrain]

Arbeiter, Bauern, nehmt die Gewehre,

Nehmt die Gewehre zur Hand!

Zerschlagt die faschistische Räuberheere,

Setzt eure Herzen in Brand!

Pflanzt eure roten Banner der Arbeit,

Auf jeden Acker, auf jede Fabrik!

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die sozialistische Weltrepublik!

Dann steigt aus den Trümmern der alten Gesellschaft

Die sozialistische Weltrepublik!

[Chorus]

Workers and peasants, pick up your rifles,

Take those rifles in hand!

Destroy the fascist robber armies,

Set your hearts on fire!

Plant your red flags of labor,

On every corner, on every factory!

Thus rises from the rubble of the old society,

The Socialist World Republic!

Thus rises from the rubble of the old society,

The Socialist World Republic!

See also

References

  1. ^ "SovMusic.ru - der Heimliche Aufmarsch Trevozhniy marsh - nemetskiy".
  2. ^ "Der heimliche Aufmarsch" (in German). Archived from the original on 2013-04-27.
  3. ^ "Der heimliche Aufmarsch [German socialist song][+English translation]". YouTube.
  4. ^ "De Heimelijke Opmars - Dutch communist song". YouTube.
  5. ^ "Knutna Nävar - Arbetarbröder". YouTube.
  6. ^ ""Hemmeleg oppmarsj" - Norwegian Socialist Song". YouTube.
  7. ^ "Hu Tao sings Der Heimliche Aufmarsch (Icelandic Version) - AI Cover". YouTube.
  8. ^ "Тревожный марш by Slaughter 2017 - Der heimliche Aufmarsch by Slaughter 2017 with SUB". YouTube.
  9. ^ a b "1 "समाजवादी दुनिया गणराज्य/ਸਮਾਜਵਾਦੀ ਦੁਨੀਆ ਗਣਰਾਜ" 《Der Heimliche Aufmarsch in Hindi & Punjabi》". Retrieved 2023-09-13.
  10. ^ "A la batalla (نبـــرد)- Der heimliche Aufmarsch de la Organización de Liberación de Afganistán". YouTube.
  11. ^ ""투쟁의 물결" Der Heimliche Aufmarsch in Southern Korean". YouTube.
This page was last edited on 1 March 2024, at 14:26
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.