To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

From Wikipedia, the free encyclopedia

A bilingual pun: Where do cats go when they die? In English PURRgatory, in Spanish PurGATOrio.

A bilingual pun is a pun created by a word or phrase in one language sounding similar to a different word or phrase in another language. The result of a bilingual pun can be a joke that makes sense in more than one language (a joke that can be translated) or a joke which requires understanding of both languages (a joke specifically for those that are bilingual). A bilingual pun can be made with a word from another language that has the same meaning, or an opposite meaning.

YouTube Encyclopedic

  • 1/1
    Views:
    64 195
  • Aeneid Book 1.1-7: I Sing of Arms and the Man

Transcription

Description

A bilingual pun involves a word from one language which has the same or similar meaning in another language's word. The word is often homophonic whether on purpose or by accident.[1] Another feature of the bilingual pun is that the person does not always need to have the ability to speak both languages in order to understand the pun. The bilingual pun can also demonstrate common ground with a person who speaks another language.[2]

Examples

Biblical

There are what appear to be Biblical bilingual puns. In Exodus 10:10, Moses is warned by the Egyptian Pharaoh that evil awaits him. In Hebrew the word "ra" (רע) means evil, but in Egyptian "Ra" is the sun god. So when Moses was warned the word "ra" can mean the sun god stands in the way, or evil stands in the way.[3]

Literature

Unintentional bilingual puns occur in translations of one of Shakespeare's plays: Henry V. The line spoken by Katherine, "I cannot speak your England" becomes political in French.[4][specify]

See also

References

  1. ^ Nash, Walter (1985). The Language of Humor. New York, New York: Routledge. p. 145. ISBN 978-0-582-29127-0. Retrieved 29 October 2021.
  2. ^ Knospe, Sebastian; Onysko, Alexander; Goth, Maik (26 September 2016). Crossing Languages to Play with Words. De Gruyter. ISBN 978-3110463095. Retrieved 29 October 2021.
  3. ^ Machinist, Peter; Harris, Robert A; Berman, Joshua A (3 September 2021). Ve-'Ed Ya'aleh (Gen 2: 6), volume 2: Essays in Biblical and Ancient Near Eastern Studies Presented to Edward L. Greenstein. SBL Press. p. 1008. ISBN 978-0884145356. Retrieved 29 October 2021.
  4. ^ Hoenselaars, Ton; Kennedy, Dennis (28 October 2004). Shakespeare's History Plays: Performance, Translation and Adaptation in Britain and Abroad. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. p. 78. ISBN 978-0521829021. Retrieved 29 October 2021.

Bibliography

  • Nelson, Cecil L.; Proshina, Zoya G.; Davis, Daniel R. (2020). The Handbook of World Englishes. New Jersey: Blackwell Publishing Ltd. ISBN 978-1119164210.
  • Kengsly, Bolton (2002). Hong Kong English: Autonomy and Creativity (in German). Hong Kong: Hong Kong University Press. ISBN 978-9622095533.

External links

This page was last edited on 19 March 2024, at 17:49
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.