To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Coonceil ny Gaelgey

From Wikipedia, the free encyclopedia

Coonceil ny Gaelgey
Manx Language Advisory Council
AbbreviationCnG
FormationDecember 1985
HeadquartersFairfield House, Main Road, St John's IM4 3NA
Region
Isle of Man
FieldsManx language promotion, translation services
Secretary General
Chris Sheard
Parent organization
Culture Vannin
Website[email protected]

Coonceil ny Gaelgey (English: Manx Language Advisory Council[1]) is the regulatory body responsible for the creation and provision of authoritative street names and titles in the Manx language for use on the Isle of Man.[2]

History

Coonceil ny Gaelgey was set up in December 1985 as a sub-committee of the Manx Heritage Foundation. It is responsible for the provision of authoritative Manx versions of the titles of government departments and street names, and the creation of new words and phrases.[2]

Initially, it was intended that there would be five members on the Coonceil, however, when Doug Faragher died in 1987 no appointment was made to replace him until 1996 when Brian Stowell was appointed. Since then the number of members has increased and includes prominent figures in the Manx speaking community such as Bob Carswell and Phil Gawne.[2]

Purpose

The Coonceil is currently a sub-committee of Culture Vannin which aims to support private, public and voluntary organisations by providing a translation service between English and Manx.[3] The translation service is generally free for on-island use.[4]

It also has published word-lists for newly create words and terms for the Manx language. The Manx Language Strategy 2017-2021 aims to raise the profile of Culture Vannin's translation service, which incorporates the expertise of Coonceil ny Gaelgey.''[5]

References

  1. ^ Gawne, Phil. "Securing the Future of Manx Gaelic". http://www.poileasaidh.celtscot.ed.ac.uk/gawneseminar.html Retrieved 17 July 2020
  2. ^ a b c Cain, Adrian (2017). "Coonceil ny Gaelgey: 2017-2021" (PDF). Learn Manx. Archived (PDF) from the original on 16 November 2018. Retrieved 19 July 2020.
  3. ^ "Manx Language". Culture Vannin. Archived from the original on 17 July 2020. Retrieved 19 July 2020.
  4. ^ "Chyndaayssyn - Translations". Learn Manx. Archived from the original on 15 July 2020. Retrieved 11 November 2020.
  5. ^ "The Manx Language Strategy 2017-2021" (PDF). Culture Vannin. 1 October 2017. Archived (PDF) from the original on 2 February 2018. Retrieved 19 July 2020.

Further reading

Action Plan for Manx Language Strategy 2017-2021

Action Plan for Coonceil na Gaelgey 2017-2021


This page was last edited on 13 April 2022, at 17:02
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.