To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Codex Corbeiensis I

From Wikipedia, the free encyclopedia

Portrait of Mark Evangelist

The Codex Corbeiensis I, designated by ff1 or 9 (in the Beuron system), is an 8th, 9th, or 10th-century Latin New Testament manuscript. The text, written on vellum, is a version of the old Latin. The manuscript contains 39 parchment folios with the text of the four Gospels, Acts of the Apostles, and General epistles.[1]

Text

The Latin text of the Gospel of Matthew of the codex is representative of the Old Latin text in Itala recension. The text of the rest of books of New Testament is predominantly Vulgate text.[1]

Verse Matthew 12:47 is omitted as in codices Codex Sinaiticus, Vaticanus, Codex Regius, 1009, Lectionary 12, k, syrc, syrs, copsa.

In Matthew 16:12 it has textual variant της ζυμης των αρτων των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων (leaven of bread of the Pharisees and Sadducee's) supported only by Codex Sinaiticus and Curetonian Gospels.

History

The manuscript formerly belonged to the monastic Library of Corbie Abbey, on the Somme, near Amiens; and with the most important part of that Library was transferred to the St. Germain des Prés at Paris, about the year 1638, and was there numbered 21.[2] The St. Germain Library was suffered severely during the French Revolution, and Peter Dubrowsky, Secretary to the Russian Embassy at Paris acquired some of manuscripts stolen from the public libraries.[3] It was transferred to the Imperial Library at. St. Petersburg about 1800-1805.[2] It was edited by J. Martianay in 1695 (Vulgata antiqua Latina et versio Evangelii secundum Matthaeum, Paris 1695), Sabatier, Bianchini, Belsheim, Calmet, Migne, and Jülicher.[1][4]

Currently it is housed at the National Library of Russia (Ov. 3, D. 326) at Saint Petersburg.[1]

See also

References

  1. ^ a b c d Bruce M. Metzger, The Early Versions of the New Testament, Oxford University Press, 1977, p. 297.
  2. ^ a b Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. Vol. 2 (4 ed.). London: George Bell & Sons. p. 46.
  3. ^ About the Library of Corbey see: Leopold Delisle, "Recherches sur I'ancienne bibliotheque de Corbie", Memoires de l'academie des inscriptions et belles-lettres, Paris, Bd. 24, Teil 1 (1861), S. 266-342. See also: [1][permanent dead link].
  4. ^ Gregory, Caspar René (1902). Textkritik des Neuen Testaments. Vol. 2. Leipzig. p. 603.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

Further reading

This page was last edited on 27 October 2023, at 16:28
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.