To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

[HorribleSubs] Utakoi - 05.ass (DOWNLOAD SUBTITLES)

So this is the sea of Irago...

And that's the penal colony where Omi no Okimi was once exiled!

Waves crash

as I lament how fleeting life is

and feast on the island seaweed

from Irago Island.

We're standing in the very spot

where he composed that poem!

My heart's going to burst!

I didn't expect Komachi to get so excited.

Well, most poets are also fans.

They're dying to visit the original sites.

It's like a sacred pilgrimage to them.

Where's Mount Fuji?

That's the one Yamabe no Akahito spoke of!

Mount Fuji is more to the east.

Really? I can't wait to see it!

Once Mount Fuji is within sight,

the three of us can recite poems together!

Recite the poem Akahito composed

as he gazed at Mount Fuji!

That will be lovely!

Fangirl...

Are you wondering why we're here?

Yoshiko-sama.

You have a letter from Yasuhide-sama.

Thank you.

Perhaps he wishes you a happy new year?

Most likely.

He is a diligent man.

We first met when I was still a servant.

Yasuhide-sama, Narihira-sama, and myself...

We chatted and gazed at the moon together.

Ever since, we have exchanged letters from time to time.

Now, they are two of the few friends I have.

Happy new year.

I hope that you are in good health as spring arrives.

As for myself, I have been assigned to Mikawa.

Oh, Yasuhide-sama has been sent to Mikawa.

However, I'm getting discouraged when I think about

the long, lonely trip ahead.

He doesn't sound very enthusiastic.

If you have some time,

would you care to join me on a tour of Mikawa?

Just kidding.

Here's to another great year.

He always likes to joke around.

Now, how should I respond to his improper invitation?

Eastward

Ono no Komachi

I-I took a risk by sending out that letter.

How will Komachi-dono respond?

Well, she'll probably ignore my invitation.

But maybe, just maybe...

She replied!

She replied! Yay! Tomorrow, I get serious!

Wait, this must be a trap. It starts, Yasuhide! Yes!

Huh?

Happy new year.

Na-Narihira-dono...

What happened to your hair?

It's none of your business.

Yes, it isn't.

By the way...

Huh?

I heard that you're being shipped off to Mikawa.

Don't make it sound like they're getting rid of me!

Isn't that what's happening?

Absolutely not!

Well, whatever. I'll be hitching a ride for part of the way.

What?

I've been meaning to visit the east.

You probably won't be bringing any women along.

Grr.

I'll keep you company on the long journey.

You should show some gratitude.

Sorry to disappoint you.

Hmm?

There are women who will miss me once I'm gone!

You jest.

I-It's true!

Excuse me.

What?!

Komachi-sama has sent a response.

O-Oh, thank you.

What's this?

You haven't given up on her yet?

I-It's not like that!

What?! I'm saying that...

Excuse me...

Watch your tongue!

Let me see. Have you gotten any closer?

I lie spent, adrift like floating seagrass.

If the water beckons, I shall follow.

I am fallen, with no place to go,

so if someone were to offer an invitation, I would accept.

Is she saying that she'll go along with any man?

Looks like it.

Well, are you happy now?

Of course not! She must be joking!

Naturally.

So you agree?

But... would Komachi-dono

use a poem to send a message that's just a joke?

Hmm, you have a point...

This isn't like her.

Yes.

Yasuhide-sama will be leaving for Mikawa.

The friends from my youth leave me

and the fear I've kept hidden rears its ugly head.

Will I be left completely alone?

I used my poetry and beauty

to make a name for myself in the palace, as Ono no Komachi,

but it wasn't long before my flower, hailed as a great, proud bloom, wilted away.

I was unable to give the Emperor a child,

so I will spend the rest of my life alone, forgotten.

If I had accepted my dear brother...

If I had a chance to relive my life,

would I make a different choice?

No! That's absurd!

I knew what I was getting into when I made my choice.

I have no regrets!

But do I have any legacy to speak of?

Have I wasted my entire life?

Will I die alone

with no one to remember me?

I'm scared!

Dear brother!

What should I do, dear brother?!

It wasn't supposed to be like this!

I don't know the answer, dear brother!

Did I make the right choice?

The wrong choice?

Dear brother!

Yes.

Your dear brother is right here.

Who's there?!

I long to hear your voice call...

Wait! Hold on!

Who are you?!

Hey!

I take my eyes off you for one second and this is what you do?!

I was just saying hello.

What is the matter, Yoshiko-sama?!

The light! Pass me the light!

Yasuhide-sama!

And... Narihira-sama?!

Yes, good evening.

What is the meaning of this?

I can't believe you two would do such a thing!

You don't understand!

We were just coming to visit you!

In the middle of the night? In secret?!

Well, you see...

We had our reasons...

In other words,

you were worried about me because of

the tone of my poem, so you came to check on me,

and brought Narihira-sama,

who happened to be with you.

And Narihira-sama decided to engage in some mischief.

Is that correct?

Yes.

I appreciate your concern,

but I must say that I'm disappointed.

I expected you to realize that my poem was merely a joke...

Oh, Narihira-sama...

Yes?

Your hair is much shorter.

When did you cut it?

Oh, this is just cosplay.

Cos...

I-It's not very tidy.

Seriously.

What happened?

Yes, it's a long story...

I made a mistake while battling a demon

and my hair was eaten.

Just kidding.

Yes, I know.

I fell in love with a princess who was off limits,

and her outraged brother cut my hair off.

What do you think you're doing to Takaiko?!

Ouch, ouch, ouch...

Stop it, Brother!

Ouch... Ouch...

Run away, Narihira! Run!

Sounds like quite an ordeal.

Yes.

I can understand why you're upset,

but it was immature of you to attack me as a distraction.

A distraction?

I was unable to restrain my love.

That's all.

Oh? And when did you fall in love with me?

The moment I first met you.

I was merely using his concern as an excuse.

I intended to confess my love to you tonight.

Narihira-sama...

If you need someone to comfort you, try elsewhere!

I won't be able to help.

Such a heartless friend, you are.

Well, enough joking around.

I don't plan on falling in love again.

I'm done with women.

Oh, you must have truly loved her.

That's why I thought I would take a trip to the east, to soothe my heart.

It just so happens that Yasuhide is being shipped off to the boonies,

so I'll accompany him to Mikawa.

You're still talking about that?!

When did I become your chauffeur?!

You don't like that idea?

Absolutely!

You think I want to spend three days listening to you rib me?!

You're thrilled?

I'm not thrilled!

Neither of you have changed at all.

This reminds me of when we were all young.

Well, the moon is just as beautiful tonight as it was that first night.

Why don't we enjoy some moon-gazing?

Well, gentlemen?

How do you feel after gazing at this moon?

I'm trying to come to terms with my old age.

Fancy that.

I had the same reaction.

Same here.

So that youthful sensation I had was merely an illusion.

The moon remains unchanged,

while people grow old.

S-Since the moon is ruining the mood, let's gaze at the yard.

Look at the beautiful camellias.

Yes...

But...

The wintersweet blossoms next to them have been ravaged by the extended rains!

You're making everything sound negative!

Nothing wrong with that.

The moon makes us lonely.

The flowers make us sad.

This is how people enjoy themselves once they've gotten too old.

Oh? I thought you would never be one to worry about your age,

but look at you now.

Was it difficult to have your heart broken?

Yes,

though it was life, not love, that defeated me.

That sounds a little fatalistic.

You still have much to look forward to.

Yes, but at my age, I'm no longer free to seek new love.

I've spent my life searching for The One,

but when I found her,

and she was beyond my reach,

I was too old to overcome the obstacles between us.

I'm too old to wait around.

I'm too old to hope for another chance.

When I finally found the answer I was seeking,

I was too old to appreciate it.

A sad story.

Indeed...

Looking back, many years have passed fruitlessly...

So the flower has wilted

during the long spring rains,

just as my beauty has faded

during my forlorn years in this world.

A pretty flower must wilt one day.

After years of worrying, I became an old woman.

That poem really hurts.

It resonates with me, as one who devoted my life to the pursuit of my dream.

If I'd gotten married, perhaps by now I would be...

Well, it's time to end this party.

Try to visit earlier next time.

We'll have more time to talk that way.

Enjoy your trip to Mikawa.

Don't argue too much.

Komachi-dono.

Would you have composed that poem

if you had gotten married and had children?

Probably not.

You were able to compose that poem

because you have no place to call home,

and it is a poem that everyone can understand.

Everyone has regrets of some sort.

Your poem is able to reach out to those regrets.

Our poetry is where we belong.

That's what you once said.

Yes.

Yasuhide said something very similar.

I've been thinking about that recently.

I've done some crazy things.

Looking back, I have a lot of regrets,

but I have a legacy, so it's okay.

I'm assuming that you both feel the same way.

Our poems are our legacy.

It doesn't have to be fame

or children that you leave to this world.

Exactly.

We're poets,

so our poetry will serve as evidence of our lives.

Endure the pain and stand tall,

and keep thinking and writing poetry.

Yes.

So, Komachi...

Come to Mikawa with us.

I beg you!

You were serious about inviting me along?!

No, I was joking,

but I don't want to travel alone with Narihira-dono!

I feel the same way.

But I've spent my whole life in the city,

so I wouldn't know what to do.

Please! As a favor to me!

I beg you, Komachi-dono!

Please! Please!

Honestly...

My flower did not leave any seeds behind.

Instead, it will continue to bloom in the form of my poetry.

My poems give meaning to my life.

Though I will surely look back many times

and wonder if I would have done anything differently,

I will have my answer once I've made it

through the remainder of my life.

Tsurayuki and Kisen

The Monk Kisen

So, Yasuhide, Komachi, and Narihira

set off on a journey to the east.

Oh, good Monk Kisen.

I've never heard this story before.

Well, I heard about the trip from Yasuhide,

so I don't know if it's true.

Say, Tsurayuki.

Yes?

I see that you've been taking notes.

Are you going to include that episode in the preface?

Huh? Oh, no.

This is a different matter. There's talk of a literary work

based on Narihira's romantic adventures,

called "The Tales of the General."

Oh, the title "The Tales of Ise" would also work.

Tales?

It's a new fad to write stories in verse.

This will be a work of fiction that's modeled after Narihira's life.

It's guaranteed to be a hit with the ladies!

I see...

People are looking for stories written in verse.

We live in a wonderful age.

Huh?

The story and anthology

are only possible because the palace is now filled with poetry.

When we were young, poetry was considered a hobby,

and poets were not very respected.

However, Yasuhide had a different perspective.

When I first moved here, Yasuhide came to visit me.

You've chosen an interesting place to live.

It can be very inconvenient.

You won't have to listen to any of that city noise.

Perfect for a cynic like yourself.

What? So you also think I'm a crazy hermit?

No, I don't.

Though that's what they're all saying back in the city.

I chose to live out here.

The ones spreading rumors are the ones who want to escape from the city.

My own home is a retreat lying southeast of the capital

where I can hide from the troubles of this world.

I live here because it's nice and quiet,

though some people would imply

that I wanted to escape the city.

Deep down, they envy you.

They're making up rumors, so they can feel better about

staying in the city.

You could always become a monk

and live in the mountains.

You're free to compose as much poetry as you wish.

Munesada-sama continued to

write poetry after becoming a monk,

but I believe that my poetry can help me in the palace.

Well, you have chosen to live here,

and I have chosen to stay in the city.

Now that I think about it,

Yasuhide realized that, one day,

poetry would bring esteem in the palace.

Yes.

Well, he died before it happened,

so he must be pretty upset.

I could have been a great person!

They were still very influential as contemporary poets.

They were responsible for

bringing an age when the Emperor commissions poetry anthologies.

Their poems and hopes

helped to change poetry's status.

That's why I want to put their names in the preface.

I'm glad to hear you say that.

The Six Poetic Geniuses lived

in an age when poets were not respected,

but they were driven to continue

by their love of poetry and pride in their work.

They made their poetry their legacy.

Yeah?

Isn't that right, Tsurayuki-senpai?

Yep.

Poetic Tale 5:

END

Next Episode

Uta Hen+

Plus

In the sleepy spring sunlight, pink, pink sha-la-la.

Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.