To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

4,5
Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
Languages
Recent
Show all languages
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.
.
Leo
Newton
Brights
Milds

Cameroonian English

From Wikipedia, the free encyclopedia

Cameroon English
RegionCameroon
Native speakers
17 million Anglophone Cameroonian (2011)[1]
Early forms
Latin (English alphabet)
Unified English Braille
Official status
Official language in
 Cameroon
Language codes
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
Glottologcame1256
IETFen-CM
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Cameroon English is an English dialect spoken predominantly in Cameroon, mostly learned as a second language.[2] It shares some similarities with English varieties in neighbouring West Africa, as Cameroon lies at the west of Central Africa.[3] It is primarily spoken in the Northwest and Southwest regions of Cameroon.[4]

Northwest_Region_location in Cameroon

Southwest_Region_location in Cameroon


It is a postcolonial variety of English, long in use in the territory (Southern Cameroons, now split into Northwest and Southwest). Over the years, it has developed characteristic features, particularly in lexis but also in phonology and grammar. Those characteristics were once regarded as errors but are now increasingly accepted as distinctive Cameroonian contributions to the English language.

YouTube Encyclopedic

  • 1/1
    Views:
    528
  • COMMON ENGLISH MISTAKES SPOTTED BY A CAMEROONIAN ENGLISH TEACHER.Revealing my 9-5 job

Transcription

Phonological features

The phonemes /ɔː/, /ʌ/ and /ɒ/ tend to merge to /ɔː/, making "cot", "caught" and "cut" homophones.[2] Similarly, "lock" and "luck" are pronounced alike. And "white-collar worker" sometimes becomes "white-colour worker" in Cameroon.[5]

Expressions

Characteristic turns of phrase in the country or local coinages:[5]

  • "detailly" = in detail
  • "to see with me" = to agree with me; to see my point of view
  • "installmentally" = by installments
  • "of recent" = recently; lately

See also

References

  1. ^ Georg Wolf, Hans (2001). English in Cameroon. New York. ISBN 9783110170535.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  2. ^ a b Pearce, Michael (10 September 2012). The Routledge Dictionary of English Language Studies. Routledge. p. 200. ISBN 978-1-134-26428-5.
  3. ^ Kouega (2007): "Cameroon is a Central African country whose variety of English shares a number of features with West African Englishes."
  4. ^ Anchimbe, Eric A. "Multilingual backgrounds and the identity issue in Cameroon." Anuario del Seminario de Filología Vasca" Julio de Urquijo" 39.2 (2011): 33-48.
  5. ^ a b Todd, Loreto (1982). Cameroon. Varieties of English Around the World. John Benjamins Publishing. p. 83. ISBN 90-272-8670-1.

Further reading

  • Kouega, Jean-Paul (2007). A Dictionary of Cameroon English Usage. New York: Peter Lang. ISBN 978-3-03911-027-8.
  • Kouega, Jean-Paul (1999). Some Major Speech Traits of Cameroon Media News in English. English Studies 80(6), 540-555
  • Kouega, Jean-Paul (2000). Some Aspects of Cameroon English Prosody. Alizes, 19, 137-153
  • Kouega, Jean-Paul (2003). Influence of Contacts between Western and African Cultures on English in Cameroon. Proceedings of the Unifying Aspects of Cultures conference at Vienna, Austria, November 7–9.
  • In: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. No. 15/2003, (2003). WWW: http://www.inst.at/trans/15Nr/07_2/kouega15.htm[permanent dead link].
  • Kouega, Jean-Paul (2005). The Effects of French on English L2 in Cameroon. In J. Cohen, K. T. McAlister, K. Rolstad, and J. MacSwan (Eds.) ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 1201–1210). Somerville, MA, USA: Cascadilla Press.
  • Kouega, Jean-Paul, (2006). Aspects of Cameroon English Usage: A Lexical Appraisal. Muenchen, Germany: Lincom Europa. ISBN 3-89586-877-9
  • Kouega, Jean-Paul (2006c). Interplay of Accent and Orthography in L2 English in Cameroon. Annals of the Faculty of Arts, Letters and Social Sciences, University of Yaounde 1(5), 183-197
  • Kouega, Jean-Paul (2007). Forenames in Cameroon English speech. The International Journal of Language, Society and Culture, 23, 32–46.
  • Talla Sando Ouafeu Yves (2006). Intonational meaning in Cameroon English discourse: a sociolinguistic perspective. Goettingen: Cuvillier Verlag


This page was last edited on 30 September 2023, at 07:31
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.