To install click the Add extension button. That's it.

The source code for the WIKI 2 extension is being checked by specialists of the Mozilla Foundation, Google, and Apple. You could also do it yourself at any point in time.

Kelly Slayton
Congratulations on this excellent venture… what a great idea!
Alexander Grigorievskiy
I use WIKI 2 every day and almost forgot how the original Wikipedia looks like.
Live Statistics
English Articles
Improved in 24 Hours
Added in 24 Hours
What we do. Every page goes through several hundred of perfecting techniques; in live mode. Quite the same Wikipedia. Just better.

Burmese folk religion

From Wikipedia, the free encyclopedia

Nat Mahagiri.

Burmese folk religion refers to the animistic and polytheistic religious worship of nats (deities of local and Hindu origin) in Burma (Myanmar). Although the beliefs of nats differ across different regions and villages in Burma, there are a handful of beliefs that are universal in Burmese folk religion.

A nat is a spirit or god who resembles a human in shape that often maintains or guards objects. When people die, they can become nats. Those who become nats often have a gruesome violent death which explains their vengeful nature. Nats also are believed to have the ability to possess animals, such as tigers or alligators. These spirits can also be found in nature in things such as trees and rocks. The majority of these nats are viewed as troublesome and irritable. They require calming, food and offerings.

There is a specific nat called an ouktazaung that is said to guard treasure. Rumor has it that this ouktazaung lures men to them, similar to a siren, in Greek mythology. If the victim is caught by the ouktazaung it takes her place and the ouktazaung can roam free, but only for twenty years, after which she must return to her treasure. A village will traditionally also have a spirit which is the patron of their village; this is called a Bo Bo Gyi.[1]

YouTube Encyclopedic

  • 1/2
    9 871 878
    11 221
  • ✪ Goenka chants Ratana Sutta (Jewel Discourse), with translation


Tofu, what are you doing? Err…cleaning? No, you are not! You’re just piling up the glasses and making a tower out of them. Oh, okay… I don’t understand why we must do all the cleaning. Oh dear! Stop being so lazy Tofu. I’m not being lazy. I just think that it is not my job to be cleaning. I don’t want to get dirty again. you know you sound like the lazy girl. The who? Once upon a time there lived an old couple. They had two daughters one each from their previous marriages. But the woman behaved terribly with her husband’s daughter. One day she threw her out of the house. Get out of this house. Go find a wealthy man and find some work in his house. Don’t come back till you have earned some money! And so, the girl took off. As she walked she came upon an old dried tree. Girl, where are you going? I’m going to look for a wealthy house to work in and earn some money. Okay But before you go can you please take off the dried twigs from me? The girl agreed and spent a long time carefully cleaning the tree of its dried sticks and twigs. Once she was done she continued her journey. As she walked on she came upon a vineyard. An old wine called out to her. Girl, where are you going? Can you help me? I’m going to look for a wealthy house to work in and earn some money. But yes, I surely can help you before I go. She carefully cleaned the vineyard and helped the old vine. Once she was done, she continued her journey. As she walked on she saw a broken mud oven. Young girl… what are you doing here? I am on my way for work and earn some money. Before you go will you help me The girl agreed and set to work. She cleaned the area around the oven got some mud ready and fixed the oven as good as new. As she did that she got mud and dirt all over her but she didn’t mind. Once she was done she set on her way. As she walked she came upon an old well. The well called out to her. Hello, girl. Where are you going? I’m going in search for work. Work, is it. Okay. Before you go can you please take out my water and clean me up? The girl happily agreed. She tirelessly emptied the well and cleaned it. Once she was done she went back on the road. As she walked a dirty little dog approached her. Help! Can you please help me I’m very dirty… will you give me a bath? please Yes, why not! The girl washed the dog and patiently cut its hair. Then, she went ahead in search of work. As she walked she came upon a beautiful house. It belonged to the fairies. She went inside. I need a place to stay for the night. Can I please stay here? I will leave in the morning. Where are you going? I’m going in search of work. If you want to work then you can work here for a year. You can keep our house clean. It has seven rooms you will have to clean six of them. But you must never enter the seventh one. The girl agreed. For a whole year she worked in the fairies’ home and did exactly as they told. At the ned of the year, she wanted to go home. I want to go back to my village to my parents’ house. Okay. But first follow me. She took her to a room full of silver and gold coins. You should sleep here on these silver and gold coins. The coins that get stuck on you will belong to you and you can take them with you. The girl did as told. She spent the night sleeping over the coins. Many gold and silver coins got stuck to her body. When morning came she said her goodbyes and left for her home. As she was walking the little dog that she had helped came to her. Come on with me come come with me! The girl went with it. The dog took her to place with piles of diamonds and pearls. Take as much as you want. The girl took as much as she wanted and left. As she walked she reached the well that she had cleaned. Come, girl. You must be thirsty Have some of my water. Thank you very much I am very thirsty. The girl satisfied her thirst and walked on. She reached the mud oven that she had fixed. She saw many delicious foods there The oven offered her to eat whatever she wanted. She ate some and packed some for the rest of her journey. She walked on ahead. Then she reached the vineyard. Dear girl! Come have some wine. The girl, drank some delicious wine and walked on towards her home. She now came upon the tree. It was full of delicious fruits. Hello again, dear girl. Here, you can take as much fruit as you want. The girl ate some delicious fruits and packed some to take home with her. Then she got on her way again. Soon she reached home. The house rooster saw her coming and called out. The mistress is home Look how much golden gems she’s brought with her! This made the mother very angry. What nonsense! This is nothing. Now wait and see how much my daughter will earn. The mother now sent her own daughter to find work and earn a lot of money. The girl started her journey and soon came upon the tree which was once again dry. Girl, where are you going? I’m going to look for a wealthy house to work in and earn some money. Okay. But before you go can you please take off the dried twigs from me? No! I don’t want to spoil my soft pretty hands picking the dry sticks off you. The girl walked on and came upon the vineyard. The old wine called out to her. Girl, where are you going? Can you help me? I have to go find work and earn money. I have no time to help you. The girl once again went on her way till she came upon the broken mud oven. Dear girl! Can you please help me? I don’t want to get dirty in the mud. I can’t help you. And again, the girl refused to help and moved on. She now approached the well. I need help! Can you please clean me? I have to go and fine work. Cleaning you will tire me and I don’t want to get tired. The girl hurried away from the well. As she did so, the little dirty dog approached her. I’ve become so dirty. Can you please give me a bath and do something about my hair? please Ah! No! if touch you I will also become dirty! Look at all those flies in your hair. And so, the girl ignored the dog’s plea and went on her way. After some time she came upon the fairies’ house. She went in. I need a place to stay for the night. Can I stay here? Where are you going? I’m going in search of work. If you want, you can work here for a year. There are seven rooms in this house you will have to clean six of them. And you must never never enter the seventh room. The girl agreed and started working for the fairies. For a few days she did as told but one day she decided to sneak into the seventh room. The room was dark but she went in anyway. As soon as she entered it the door closed behind her and bugs and insects of a variety attacked and bit her everywhere. She ran out of the room hurt and bleeding. I told you never to enter the seventh room. I will not stay here another moment. I am leaving. The girl took to the road running. Her hair dirty, hands, legs and face bleeding and bruised. She came upon the little dog and asked for help. Please help me. you never helped me why should I help you now? The dog barked at her and chased her away. She ran till she reached the old well. She was thirsty with all the running she quickly tried to reach in for a cup of water. But the well took away all its waters. when I asked you for help, you refused. I cannot help you now. go away Disappointed, the girl went back on the road. She kept walking on till she saw the mud oven. Delicious and tempting foods lay on the over. Hungry, the girl reached out to one of the pies to eat it. But the oven started throwing flames out and the girl couldn’t reach the food. You refused to help me when I needed your help. I will not help you now. Go away. The girl continued her journey home. She was very thirsty hungry and tired. She reached the vineyard. Hoping she will get some wine she reached out. But the old vine did not let her touch anything. The girl was forced to leave the vineyard and go on. She now reached the tree. It was full of delicious yummy fruits. She tried to pluck one. Hold it! You didn’t want to spoil your hands when I needed your help. You cannot have any of my fruits now. go away The girl walked to her home. As she approached the house the rooster saw her. the mistress has come home covered in blood and dirt. What! How is that possible? The woman saw her beloved daughter in her poor state. She turned to her husband. I agree, my daughter didn’t earn any money. Your daughter earned everything. But the man was so upset with the woman’s terrible behaviour towards his daughter that he threw her and her lazy daughter out of his house! Hmmm…. I get a feeling that being lazy can be fun for now but bad for later. I wonder what made you change your mind, Tofu Well…let’s just say…all this work around here!


History and origins

Coconut, as a symbol for the nat hung on a post in a house.
Coconut, as a symbol for the nat hung on a post in a house.

The precise origins of Burmese folk faith and nat worship are not definitively known. However at the time King Anawrahta (1044-1077) was ruling, nat worship was rampant. He became frustrated with this widespread worship of nats, and tried to eliminate them. The people continued to worship the nats, and so the king ordered the destruction of all statues and images of nats. Despite this people still worshiped them, by using a coconut as a symbol for them. Now in place of a typical nat statue, there sat a coconut, which served as an offering to the nat, as well as a symbol for the nat itself.[2]

The king came to the realisation that he couldn’t possibly stop these nats from being worshiped, so he created a formal list of 37, strategically renaming the head one, Thagyamin, which was a name of Buddhist origin. He also placed statues of deva in front of the nats. This symbolised the preference for practising Buddhism over folk faith. Despite continued opposition, this nat worship survived. A testament to the continued survival of Burmese folk religion can be seen by the fact that the prime minister of Burma in the mid 20th century, U Nu, erected a nat-sin (nat shrine) as well as a traditional Buddhist shrine. This toleration of the nats continued through the socialist regime (1962-1968).[3]

Nat-kadaw and nat-pwe

Every village has someone that is a nat-kadaw. This person is seen as the master of ceremonies regarding nats, a type of shaman. They often lead festivals, called nat-pwes, which are devoted to interacting with the nats. The nat-kadaw has the special power to be able to be possessed by nats. Once possessed, their voice changes and they perform elaborate dances. This profession is somewhat frowned upon because it is centred on frivolity and letting go of restraints. Although it doesn’t have the best reputation as a profession, it is an extremely profitable one. Oftentimes when offerings are given to the nats, they are given directly to the nat-kadaw, who is said to be possessed by a nat. Throughout a festival the nat-kadaw will often ask for money. Although some of this money is given to the accompanying orchestra at a festival, the nat-kadaw also keeps some of this money.

Although this profession is seen as a frivolous one, nat-kadaws are in fact very religious. They still follow and uphold the precepts of Buddhism (Five Precepts), while simultaneously interacting closely with these nats. Oftentimes a nat-kadaw can become tormented by a specific nat. Even if they already have a human husband or wife, they decide that they must marry this nat, for only then will they be at peace, and the torment that this nat is causing them will finally cease. The marriage of a nat and a nat-kadaw is done through an extremely elaborate ceremony titled Ley-Bya-Taik. In this ceremony, the nat-kadaw identifies the particular nat that they would like to marry, and then surrenders to it. In this process mirrors are used to trap the soul (mentioned earlier) that leaves the host. Once this soul has left, the nat takes the place of it. After this transformation is complete, the nat-kadaw dances, embracing their recent marriage with a nat.[4]

An offering one might see at a nat pwe.
An offering one might see at a nat pwe.

As mentioned earlier, these nat-kadaws are central in every nat-festival or nat-pwe. These nat-pwes are held at specific times of the year, or if there is a special occasion. They follow a similar structure and sequence of events. They always include an orchestra, and lots of dancing. The first step in these festivals is the donation of many offerings, usually consisting of a coconut, bananas, fruits, leaves and rice. These offerings are prepared, to eventually summon the nats to the ceremony. This practice of summoning is done by the nat-kadaw. Once the nats are summoned, a feast is had with them. After this, there is a farewell ceremony and everyone bids the nats goodbye.[5][6][7][8]

A nat-kadaw leading a festival.
A nat-kadaw leading a festival.

Relationship with Buddhism

Burmese folk religion and Buddhism are very closely tied to each other. Oftentimes it is common to see a Buddhist offering, and a nat-sin (or nat shrine) besides it. In Burma there are varying degrees of reliance on nats versus Buddhist doctrine. The beliefs and practices of folk faith vary widely across Burma, so it is difficult to define this religion exactly. Several scholars in the 19th and 20th century have done field research in villages in Burma, their findings have then been reported by themselves, as well as recently by others in various books and articles. Although it is difficult to determine what the precise beliefs and practices are, these anthropologists found several common trends that help give us a better picture of Burmese folk religion.[9][10][11][12] In many instances folk faith was practised directly alongside Buddhism. It wasn’t uncommon to see families who had both Buddhist shrines and nat shrines in their own homes. There were also plenty of Buddhist monks, who simultaneously believed in the nats. Several quotes from various scholars in Burma exemplify the relationship between Buddhism and nat worship.

"The Buddhism of the people forms little or no part of their daily life,” and that although every Burman as a boy must go to a monastic school and wear the yellow robe, in his everyday life, from the day of his birth to his marriage, and even when he lies on his death bed, all the rites and forms that he observes are to be traced to folk religious and not to Buddhist sources. If calamity overtakes him he considers it to be the work of his nats, and when he wishes to commence any important undertaking, he propitiates these nats, who are the direct representatives of the old folk worship. Even the pongyi [monks] themselves are often directly influenced by the strong under-current of Burmese folk religion which underlies their faith in Buddhism”- Bishop Bigandet [13]
“They [monks] are often the most expert tattooers and astrologers and fortune tellers. The Burman has much more faith in the ascertaining of lucky and unlucky days and in the deductions from his horoscope than in the virtue of alms and the efficacy of worship at the Pagoda.” [13]
"As a simple matter of fact, it is undeniable that the propitiating of the nats is a question of daily concern to the lower-class Burman, while the worship at the pagoda is only thought of once a week.”-Richard Carnac Temple[14]

The veneration of nats also shares similar practices with Buddhism. In Buddhism, offerings are extremely common and expected. Shrines and temples, in which these offerings are to be made, are seen in both Burmese folk religion and Buddhism. In both the faiths, many different statues of various deities can also be seen around the house. Burmese folk religion differs dramatically in the concept of a soul. Buddhism does not believe in a soul that leaves after one dies, but rather a consciousness that is transferred to a new person (consciousness is reborn in another). In contrast, Burmese folk religion holds that the soul can leave the body it inhabits. This soul is often depicted in the form of a butterfly called a leppya.[15] The act of the soul leaving the host often happens in dreams, or when someone is sick or dying. If one is awoken in the middle of their dream, it is said that their soul might not be back to them yet. If a host tries to live without its soul it will die. When someone is dying, butterfly hunts are often held to try to recapture the soul that has wandered off.[16]

Melford Spiro remarks on an interesting difference with the concept of suffering in Burmese folk religion as opposed to Buddhism. Buddhism teaches that suffering comes from bad karma (which one has rightfully accumulated from a past life) and this karma can’t be improved upon until the next life. In contrast, folk faith places the cause of suffering on mischievous evil spirits. In this way those that suffer are free from blame involving misdeeds they did in their past life. They didn’t do anything wrong, but they must deal with the nuisance of nats. Burmese folk religion also allows for a cure to suffering, in the form of supernatural help from magical people, or offerings to the spirits.[17]

The folk religious practices offer a very different aspect of life from the Buddhist practices. Burmese folk faith consists of many different kinds of festivals that all involve singing and dancing, drinking and merriment, or nat-pwes. These festivals are a way for people to let go, and enjoy themselves. This idea of relieving stress and indulging in various pleasures is very different from the traditional doctrine of Buddhism, which emphasises losing all desires. This can often be done by fasting or through deep meditation in a quiet temple. These traditional Buddhist practices offer a starkly different way of achieving religious consciousness.[18]

Amongst the individual villages, religious beliefs also vary greatly. Although there are the thirty-seven main nats that are commonly and communally worshiped, there are also many local nats, differing in every village. To add on to this, the idea that after death one may become a nat also implies that there are many nats that can be worshiped. For some villages nats are in nearly everything. They can be any ancestors, in nature, found guarding objects etc. For others nats are less prominent, but still play some role in the village society.

A particularly strong sense of folk faith is found in the tribal parts of Burma. In this instance, there is not some type of divine being, and folk religion is practised entirely separately from Buddhism. In these tribal societies all nats are traditionally viewed as harmful, unlike in other villages where nats are invited to partake in festivals. Instead of adorning these nats with offerings and food, the most effort is put into fending evil spirits off. These tribes just merely want to be left alone, undisturbed by the malicious spirits.[12]

Folk beliefs and practices

Various forms of folk practices are held in Burma today, often with folk religious roots. As mentioned earlier though, it is difficult to determine to what extent these beliefs and traditions are practised, because every village has slightly different beliefs and practices. Their astrology, thought to be descended from Indian religious beliefs, is present in Burma. With this astrology, comes the practice of divination and horoscopes.[19]

There are also several different folk methods that are thought to keep away troublesome nats or evil spirits. These include wearing amulets or tattoos, which were said to keep the spirits away. This was also seen in the form of various people, who are believed to have magical powers or the ability to interact with spirits. These include alchemists, healers, sorcerers and exorcists.[20]

These exorcists, or ahletan hsaya, are said to possess powers that can fend away or challenge these evil demons. These exorcists were often seen as very holy, because they had to be to combat troublesome spirits. They attempt exorcisms by giving the nat offerings. As an interesting overlap with Buddhism, exorcisms can be performed by holding the Buddha up to the possessed person, in an effort to have the Nat flee. If the exorcist cannot banish this spirit alone, they often ask for the assistance of the nat-kadaw. Sorcerers, or weikzas also harnessed the power of these nats through many complex rituals, to gain their own supernatural powers.[21][22]

See also


  1. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. pp. 8–9.
  2. ^ Temple, Richard Carnac (1906). The Thirty-Seven Nats. London: W. Griggs. pp. 2–3.
  3. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. pp. 19–20.
  4. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. pp. 47–55.
  5. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. pp. 56–61.
  6. ^ "Irrawaddy River, Myanmar's River of Spirits - National Geographic Magazine". Retrieved 5 January 2014.
  7. ^ Temple, Richard Carnac (1906). The Thirty-Seven Nats. London: W. Griggs. pp. 24–25.
  8. ^ "Animism has Deep Roots in Burmese Culture". Retrieved 5 March 2014.
  9. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale.
  10. ^ Spiro, Melford E. (1967). Burmese Supernaturalism. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall.
  11. ^ Temple, Richard Carnac (1906). The Thirty-Seven Nats. London: W. Griggs.
  12. ^ a b Scott, James-George (1882). The Burman: his life and notions. London: Macmillan. p. 231.
  13. ^ a b Temple, Richard Carnac (1906). The Thirty-Seven Nats. London: W. Griggs. p. 2.
  14. ^ Scott, James-George (1882). The Burman: his life and notions. London: Macmillan. p. 229.
  15. ^ Temple, Richard Carnac (1906). The Thirty-Seven Nats. London: W. Griggs. p. 9.
  16. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. pp. 53–55.
  17. ^ Spiro, Melford E. (1967). Burmese Supernaturalism. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall. pp. 4–5.
  18. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. pp. 20–21.
  19. ^ Temple, Richard Carnac (1906). The Thirty-Seven Nats. London: W. Griggs. pp. 27–28.
  20. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. p. 10.
  21. ^ Rodrigue, Yves (1992). Nat-Pwe: Burma's supernatural sub-culture. Gartmore: Kiscadale. pp. 10–14.
  22. ^ Aung, Maung. "Folk-Elements in Burmese Buddhism". 1958. Retrieved 5 March 2014.
This page was last edited on 12 January 2019, at 12:33
Basis of this page is in Wikipedia. Text is available under the CC BY-SA 3.0 Unported License. Non-text media are available under their specified licenses. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc. WIKI 2 is an independent company and has no affiliation with Wikimedia Foundation.